可就算脫落也不讀 yai/yɛ啊
難到脫落前讀 syai 不讀 sia
不知道你要表达什么,如果你还觉得你的议题有前途奉劝你搁下论坛去闭门研究你的伟大设想
原帖由 東風ㄐㄧㄝ 於 2008-2-11 15:54 發表
難到脫落前讀 syai 不讀 sia
你惭愧不惭愧?说我写错别字,你不也是?!乖乖用简体字输入吧,搞什么正体字~
好了 不談這個了 本版是關於閩北語吃飯專題
真不知道這個有甚麼地方礙到妳甚麼 要整講整講 從福建之聲講到這裡不下30帖

回復 #15 東風ㄐㄧㄝ 的帖子

是你先在另一帖因为无语答我的帖子便索性挑起我的毛病来的
本版慣例 「到」通「道」
通假字
你还真好笑,山中无老虎猴子称大王 你这个光杆司令还真会自娱自乐

[ 本帖最後由 浊音dz 於 2008-2-11 17:05 編輯 ]
上面開玩笑的 知道打錯字了 別生氣啊
提供一个资料.我们那好多小镇上(属顺昌),吃确实是读xie或sie的!而不是读ye.
我不清楚什么是蛇越同音论;希望这对你的推论有帮助.


顺昌的闽北话是属于很杂乱的现像的,和邵武话和福州话共同瓜分顺昌.希望这个对你有帮助.