Sià-gáu

Sèng lā̤-buái nguāi duōng Hók-ciŭ sèng-âu, tiăng-gōng sŏ̤h iông iā kō̤-pá gì dâi-gié. Nguāi sī dŭ suōng mâ̤ gáu, cūng-kuāng gì dâi-gié â̤ huák-sĕng duŏh nguāi biĕng-dău...
前禮拜我轉福州辰候,聽講蜀件野可怕其代計。我死都想賣遘,縂款其代計會發生著我邊兜……

Buái-lĕ̤k màng-muŏ, nguāi kó̤ chiăng-gă gŏ̤-dṳ̆ng dùng-hŏk cê̤ṳ-huôi. Cê̤ṳ-chuăng sèng-âu gáuk-nè̤ng gōng cuòi gòng huòi, ng-giéng-gáe̤k gōng gáu nguāi gŏ̤-dṳ̆ng gì Ĭng-ngṳ̄ sĭng-săng. Ĭ sáng Dìng, sê Hók-ciŭ Săng-dṳ̆ng gá Ĭng-ngṳ̄ gá dék hō̤ gì sĭng-săng; nguāi có̤ ĭ hŏk-sĕng sèng-âu, ĭ iâ hēng tiáng nguāi. Sèng sŏ̤h huòi nguāi ché̤ṳ ĭ, ī-gĭng sê nguāi guó-ôi tĕ̤k duâi-hŏk cĭ-sèng gì dâi-gié lāu.
拜六暝晡,我去參加高中同學聚會。聚餐辰候各儂講嚽講噲,伓見覺講遘我高中其英語先生。伊姓陳,是福州三中教英語教啲好其先生;我做伊學生辰候伊亦很疼我。前蜀回我覷伊,已經是我過位讀大學之前其代計了。

Nguāi muóng ĭ-gáuk-nè̤ng: "Nguāi iā sâ̤ nièng mò̤ káng-giéng Mr. Dìng lāu. Cṳ̆-nuòng-giāng kō̤ suông Chĭng-huà Dâi-hŏk, ĭ nō̤ iā chṳ̆ lāu ĭng-găi a?"
我問伊各儂:“我野侈年無看見 Mr. Dìng 了。諸娘囝考上清華大學,伊腦野舒了應該啊?”

Nguāi sŏ̤h ciéh dùng-hŏk mĕ̤k-ciŭ sŏ̤ sèng sŏ̤ âu, sá̤-sá̤-siăng gōng: "Nguāi gâe̤ng nṳ̄ gōng sŏ̤h iông dâi-gié, nṳ̄ ng-tĕ̤ng muāng-sié duòng a!"
我蜀隻同學目睭眇前眇後,細細聲講:“我共汝講蜀件代計,汝伓通滿世傳啊!”

"Â̤-sāi lāu uă."
“會使了哇!”

(以下文字恕不附漢字)

"Dìng Sĭng-săng lâu-mā... Chŭng-cáik sék-cŭng go̤!!!"

"Sié-nó̤h? Sék-cŭng??? Ká̤-sié â̤ sék-cŭng go̤?"

"Ĭ lâu-mā sê Huák-lùng-gŭng sìng-uòng. Kó̤-nièng-màng ké̤ṳk dăng-ôi gáik-tó̤i ī-hâiu ĭ cêu ék-dĭk kók chuó lā̤, iâ mò̤ gĕ̤ng-cáuk. Giĕ-nièng-màng Chŭng-cáik, mē̤-mē̤ nè̤ng â̤ bié mò̤-ōng go̤, gó̤-lòng chuó chék-sié tō̤ dŭ tō̤ mâ̤ tō̤."

Chă̤-chiāng! Tiăng-giéng cī guó uâ, nguāi páh-chuŏh sŏ̤h-â. Nguāi ché̤ṳk-káik cêu kō̤-ngì, Dìng Sĭng-săng lâu-mā ô kō̤-nèng sê ké̤ṳk gŭng-ăng-guŏh gì nè̤ng niĕh diē găng-lò̤ lāu.

"Nguāi cūng, cuòi cuŏk-dó̤i ng-sê 'sék-cŭng' cī-māng gāng-dăng."

"Sāi nṳ̄ chiák!" Nguāi dùng-hŏk muōng chè̤ muōng duâi-siăng, "Huák-lùng-gŭng sê sià-gáu, â̤ báik mâ̤? Sê SIÀ-GÁU! Séng sià-gáu cêu sê tō̤-sī! Dāng ng-sāi gái gōng lāu lì, siĕh ciū siĕh ciū!"

Téng nguāi dùng-hŏk gōng gì uâ diē-sié, nguāi tiăng mâ̤ duŏh sŏ̤h-nék-giāng dùng-cìng ĭ gì é-sé̤ṳ. Hàng-bók-sŏ̤h-sì, nguāi gāng-gáuk nguāi tàu-nō̤ duâi láung, huák-hiêng nguāi bòng-biĕng cuòng-buô dŭ sê săng-hông-nè̤ng, iâ mò̤ héng-ché̤ṳ sié lŏ̤h păng-gōng siĕh-ciū lāu...

Găk duōng chuó duô-dŏng, nguāi tié-láu lā̤ sṳ̆-luòng; nguāi gô-dā̤ gó háng Huák-lùng-gŭng liê nguāi iā huông, mò̤ suōng gáu, cĭng-sĭk gì páik-hâi dŭ-dŭ-hō̤ cêu huák-sĕng duŏh nguāi biĕng-dău. Nguāi sê Gĭ-dók-dù, nguāi cê-gă mâ̤ liēu-gāi Huák-lùng-gŭng gì gáu-ngiê, dáng-sê nguāi ciĕ-tì bĕk-nè̤ng séng-ngiōng gì-tă cŭng-gáu gì cê̤ṳ-iù. Puái sĭng-găng gōng, nguāi giéng-gáe̤k Huák-lùng-gŭng Dâ̤-cṳ̄ dŭ sê ĭng-hṳ̀ng, ĭng-ôi ĭ-gáuk-nè̤ng ô gāng gŭng-kăi huāng-káung Dṳ̆ng-gê̤ṳng ngài-áuk gì tūng-dê, lièng nguāi cê-gă dŭ mò̤ hūng-kuāng gì ṳ̄ng-ké.

Ài, diêng-sê diē-sié, bó̤-cāi gà̤-dēng ô-guăng Huák-lùng-gŭng gì sĭng-ùng bó̤-dô̤ sê-ng-sê céng-hū gì iā-gōng? Kă̤-dṳ̆ dŭ â̤ báik. Nâ ng-sê, ká̤-sié Huák-lùng-gŭng găk Dài-uăng, găk Hiŏng-gē̤ng, găk Nĭk-buōng, găk Mī-guók dŭ hō̤-hō̤-nuóh, mì-dŭk găk Dṳ̆ng-guók sê sià-gáu? Cêu sáung sê sià-gáu, Dṳ̆ng-guók céng-hū bìng sié-nó̤h gâe̤ng ék-buăng séng-dù có̤i kī-mā gì sĕng-uăk guòng-lê dŭ dŏk táh-táh-nuóh, gó duŏh páik-hâi, mò̤-miĕk ĭ gáu sī, sĭng-sĭ dŭ mò̤-dó̤i-tō̤??!! Nguāi muōng suōng muōng giéng-gáe̤k, ciā sié-gái cêng-go̤ ŭ-áng, mò̤-ék-diâng dĭ sŏ̤h nĭk, nguāi iâ ĭng-ôi sié-nó̤h-nó̤h ké̤ṳk Gê̤ṳng-sāng-dōng páik-hâi...

Mâ̤-báik Dìng Sĭng-săng lâu-mā hiêng-câi gó uăk lā̤ mò̤? Gì-sĭk ciā ông-dà̤ ī-gĭng ng-sê cĭng dê̤ṳng-iéu go̤ lāu. Nguāi ĭng-nguòng suŏng-séng muăk-nĭk gì sīng-puáng, suŏng-séng dŭk-cài-ciā diâng-duŏh â̤ miĕk-uòng. Gáu hiā sèng-âu, nàng-gă Dṳ̆ng-guók-nè̤ng cêu â̤ sĕng-uăk duŏh céng-ngiê gì tiĕng-kŭng â-dā̤, hiōng-sêu ciáng-ciáng huò-hài gì siâ-huôi. Amen!
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
1, Huák-lùng-ge̤ng
2, páe̤k-hâi (ciā sṳ̀ nguāi gáu-huôi iā sèu sāi)
3, ciáng-ngiê (ciā sṳ̀ nguāi gáu-huôi iā sèu sāi)
4, cê̤ṳ-chuang (nṳ̄ siā ‘huôi-chuang’)
5, sī-si (nṳ̄ siā ‘sing-si’). Ng guó nè̤ng iòng-dong-diè du gōng ‘sī-si’

Dó̤i huák-lùng-ge̤ng ciā dâi, gì-sik, nàng-ga gáu-huôi iâ sê gōng i sê chiâ-gáu, nguāi mâ̤ hiēu sê tiè gó sê chiéu... dè̤ng-iông du sêu gáu páe̤k-hâi, Dṳng-ding gáu-huôi cūng cêu cī-măng mò̤ dòng-cìng gì sing ?

Gì-sik , De̤ng-de̤ng, nguāi iā cā cêu āi kuóng nṳ̄ ng sāi giàng gáu-dòng lāu, kó̤ tō̤ ga-dìng gáu-huôi, huòi ciá sê cing-ciáng gì Ià-su Gáu.

Nṳ̄ â̤-hiēu Ging-lìng Sìng-hok-iêng (金陵; Dṳng-guók Ià-su Gáu Dâ̤-ék sìng-hok-iêng) mâ̤? Cī bih sìng-hok-iêng báik-ceng kui dṳ̀ 2 ciáh ô liòng-sing gì muk-sṳ, ing-ôi i cī lâng ciáh nè̤ng huák-hiêng sìng-hok-iêng ang hok-seng, ang Guang-huong gáu-huôi gì muk-sṳ diòng-gōng ô-dâng gì dô̤-lī, i-lâng-ciáh huāng-káung sìng-hok-iêng, gáu-màng-muōi cêu gâe̤ng sìng-hok-iêng kui-dṳ̀ gŏ̤-lău. Tung Dṳng-guók Ià-su Gáu gì gáu-dong du mâe̤ng i-lâng-gì giàng-diē gōng-dô̤, dāng i-lâng-gì dioh Ga-dìng gáu-huôi lă̤ gōng-dô̤

Ià-su Gáu gâe̤ng nguāi Tieng-ciō Gáu mâ̤ sioh iông, cung-puái sê Ià-su Gáu gì dek-sáik, mò̤ cung-puái gì Ià-su Gáu ng sê cing-ciáng gì Ià-su Gáu, GSD dok-guòng hâiu, tài sī iā sâ̤ dṳng-ding gì muk-sṳ gâe̤ng gáu-iū, ngâing ang gáuk bih cung-puái bóng-lâi cê-ga gì sìng-hok, bóng-lâi cê-ga cung-puái gì dek-sáik, hak sioh to̤i lì, sìng lik sioh bih tiang DG uâ gì gáu-huôi, gáu-huôi gì tàu-tàu Ding Guong-hóng (nṳ̄ éng-gai-dong â̤-hiēu), cháung lik lāu ‘Huò-hō̤ sìng-hok’, ciong DG gì sṳ-siōng tau-tau lióh eng gáu Gi-dók hók-ing diē-sié, gái gá ké̤ṳk Ià-su Gáu gì muk-sṳ, téng cing-sìng gà̤-dēng táu-sī cī dêng muk-sṳ. Cuòi sê sioh bih biéng-cék gì gáu-huôi, sê é-duang, sê mò̤-gūi sang-siù gì dái-biēu ciā.

Gó-cṳ̄, nguāi uông nṳ̄ ká̤-ká̤ liê-kui cī cṳ̄ng mò̤-gūi gì gáu-huôi.

Lêng-nguôi, liê-kui gáu-dòng, iâ sê dó̤i DG ‘Cung-gáu cê̤ṳ-iù’ cī bih gā céng-cáik gì sik-cié huāng-káung. Nṳ̄ mâ̤ biēu-dak nṳ̄ huāng-dó̤i DG, dáng sê nṳ̄ ô nè̤ng-ngài gah cī iông dâi-gié gà̤-dēng biēu-dak nṳ̄ gì guong-diēng. Nṳ̄ dioh giù Ciō īng-dô̤ nṳ̄ tō̤ dioh cing-ciáng sṳk-ṳ̀ I gì gáu-huôi.
tension
氣功,我從小到大都是讀[khi uŋ]的呀~[køyŋ]我都沒聽過的。

唉,我倒沒對基督教堂有什麽太深的體會,我就是對那個可憐的群體產生了強烈的同情。我在想,基督最初在羅馬帝國傳播的時候,也是被官方迫害的,耶穌、保羅都直接死於羅馬人之手,就幾百年的時間,整個地中海都成了基督的世界……那中國呢?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
我編輯了下, 你再讀一遍.
tension

回復 #4 Taicytau 的帖子

聚餐改好了,其他的我剛才翻了下趙氏的字典,説是兩讀並存,我先不改了。我現在去游泳,晚上回來認真看。我現在心情很不好。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
多唸經, 不知道你們耶穌教有沒有日課
tension
原帖由 Taicytau 於 2007-7-17 20:22 發表
多唸經, 不知道你們耶穌教有沒有日課
給我推薦幾個福州用福州話朗誦聖經的聚會點吧~
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
唸經不是唸聖經, 而是唸祈禱文, 比如主禱文什麼的.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #2 Taicytau 的帖子

Taicytau, nṳ̄ gì pàng-lâung siā iā hō̤, ké̤ṳk nguāi táik gáu nguāi blog diē-sié lāu.
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
taicytau的評論只有幾行涉及主題吧? 其他都算是私人對話
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678