原帖由 sokyantat 於 2008-9-11 17:18 發表
本来以为潮州语失去[m]、[p]尾音後,
会将“点”等读作[tian2],将“捷”等读作[tsiat8],
不过聼过官塘人及一些潮州电台聼众谈话,
会读“点”为[tien2],“捷”为[tsiet8]。 ...
对啊,为什么丢失-m、-p之后会变成ieng、iek呢?
普通话没有-m,-m字音并入-n。那么潮安的m、p尾音并入是不是也同样道理?因为府城与潮安部分地区的ieng、ueng对应着以前的ian、uan,
有谁能概括一下潮安话与汕头、府城话究竟有何区别吗?
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
潮安话各镇之间基本上没有统一的口音,口音各有特色,所以必须以各个镇来讨论!

小弟生活中接触了一些潮安人,把我初略所知罗列出来,姑且当作抛砖引玉。

潮安县,原名海阳县,1914年因与山东海阳复名,改现名。

从北至南,凤凰镇,山区,口音与饶平三饶镇相似,山区部分乡里存在-n,-t,阴平调为35

归湖镇、登塘镇、古巷镇,未知

文祠镇,音调与府城差不多,没有ieng、ueng,归入iang、uang

意溪镇,现归入湘桥区,是一个值得表扬的地区!口音比府城音还府城音,完整保留-m,-p,ieng、ueng。
看到网上有人说现代府城音的代表不在潮州市区,而在意溪镇,很有道理!

枫溪镇,现改为潮州市枫溪区,音调与府城相同,失去-m,-p,其他与府城音相同。
因其发音相似,又升格为区,枫溪人较多涌入旧府城地区,严重侵袭府城音-m,-p。
官塘镇、磷溪镇、铁铺镇,位于潮安县东南部,与枫溪音类同,失去-m,-p,有ieng、ueng

江东镇,位于韩江东西溪中间,较为狭长,全镇失去-m,-p,南部接近澄海没有ieng、ueng,北部接近府城有ieng、ueng

浮洋镇、龙湖镇、东凤镇,靠近澄海,没有-m,-p,没有ieng、ueng,音调与澄海音相似。浮洋镇北部靠近枫溪的乌洋乡存在ieng、ueng

凤塘镇,与枫溪音相似,略知,不详。

沙溪镇、金石镇,靠近揭阳,ing并入eng,ik并入ek,没有ieng、ueng,没有-m,-p

彩塘镇,没有-m,-p,没有ieng、ueng

庵埠镇,潮安县最南部,ing并入eng,ik并入ek,没有-m,-p,没有ieng、ueng,ie与io同时存在,音调与揭阳相近
凤凰镇里畲族人多吗,还是潮人多呢?所谓的凤凰潮语是指潮人的口音、还是指畲人的。镇中心畲人占主要吗?
阴平为升调,这和普宁、惠来相同,让我萌生普宁、惠来一带以前有蛮多畲族,后逐渐汉化,但对当地潮语产生影响的想法。
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
庵埠话有iau还是有iou?lim是否和澄海一样为ning?其urng是否和府城一样在h和零声母前为ng,其余为urng?
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温

回復 #16 宁之囝 的帖子

凤凰肯定是潮人多,镇里都是讲潮州话的,畲族大部分住山里,我去到还没见过呢

庵埠话了解不是很多,因为庵埠人接触较少

[ 本帖最後由 bxhs 於 2008-9-14 12:04 編輯 ]

回復 #18 bxhs 的帖子

多谢bxhs兄提供的潮安话资料 我对潮安的了解也不多,希望bxhs兄以后能有更多更详尽的资料~~
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #19 輶轩使者 的帖子

  不用谢。我的资料也很有限、片面,纯属班门弄斧,只为抛砖引玉。或许bodhi兄有更详细的了解……
祝各位中秋快乐!
我一位揭阳池厝渡的朋友,他的口音是大体同揭阳,也是原ing, urng, eng合一为eng,ik, urk, ek合一为ek,但失去-m,-p,所以原im>ing,ip>ik,等于又出现了新的ing和ik。 池厝渡靠近潮安的浮洋镇一带,口音应该相近。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh