福鼎话和尤溪话

尤溪与福鼎一个在闽中、一个在闽东,但两地的方言为什么如此接近?尤其是下尤溪的西滨、洋中(部分村庄)两个乡镇的方言,几乎与福鼎方言一模一样,这点到过福鼎的尤溪人,或到过尤溪的福鼎人都有共识,特别是尤溪的西滨人,用方言与福鼎人沟通毫无障碍。为什么会出现这样的结果?有人考证过吗?
我曾与一位福鼎人共事10年,一直都是用普通话交流的。有一次他给母亲打电话告诉她即将调回福鼎时,我正好在场。我问他,你的家乡话怎么跟我的家乡话一样?这时,他才告诉我:“平时你和你太太说的尤溪话,我都听得懂  

---------------------------------------------------------------------------------------------
86年,我在福州读书,一个周末乘公车时,与几个老乡聊天时,就碰到几个尤溪人,口音几乎与福鼎方言一模一样,后据了解我一个尤溪的同学,得知尤溪的西滨、洋中(部分村庄)两个乡镇的方言与福鼎方言一模一样,用方言与福鼎人沟通毫无障碍。应该是 同宗同源,血脉相通



http://tieba.baidu.com/f?kz=128348761
贴吧里看到的

回復 #1 菊在言 的帖子

尤溪话属于南片闽东语,是福州话的一个远亲。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
知道,我想了解的是福鼎话与尤溪话之间的差异比福鼎话与福州话之间的差异小?
因为据他们说是“一模一样”
原帖由 菊在言 於 2008-10-21 11:56 發表
知道,我想了解的是福鼎话与尤溪话之间的差异比福鼎话与福州话之间的差异小?
因为据他们说是“一模一样”
尤溪縣城講的是一種偏閩南的混雜型閩語
從這個人提供的信息可以確定他所提到的尤溪話就是洋中話.
福鼎話沒有 er, ur 這種韻母, 洋中話又是福州語的一種, 福鼎話和洋中話怎麼可能會一模一樣
這三張圖你自己好好研究下, 就知道答案了.

f01.jpg
f20.jpg
f25.jpg
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
所以觉着奇怪,他们怎么会这么说
不过我初中的洋中老师听不懂她讲的尤溪话
但福鼎居然能听懂
福鼎話我沒有聽過, 不過我看到的資料中, 的確有些閩南的影子.
故此洋中人可以聽懂福鼎話, 我有些不信.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
“一模一样”这样的词,若出自一个未受过语言学训练的人的嘴里是不具备太多含量的。充其量他要表达的只是怎么这两个语言地理上相距遥远,却如此相似。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
我提过了吧 移民
尊重是一种美德。
福鼎话和福州话相差太远,在我看来是受吴语影响的闽东方言。

回復 #9 mdese 的帖子

词汇里有很多闽南话影子
吃饭当地闽南话是tsia mai桐山话是sia mai
是受受吴语影响的闽南语影响的闽东语...~
尊重是一种美德。