英語的蜜蜂字 the deseret alphabet

最近對摩門教越來越感興趣了, 原來他們還專門發明過字母取代羅馬字拼寫英語
deseret 我不知道怎麼唸, dee-see-ret ?
據摩門經說 deseret 是 jaredite語, 意思是蜜蜂.




更多的內容在這裡
http://www.deseretalphabet.com/index.html
tension

大家要养成没事就翻维基百科的习惯

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 Taicytau 於 2007-7-24 19:05 發表
最近對摩門教越來越感興趣了, 原來他們還專門發明過字母取代羅馬字拼寫英語
deseret 我不知道怎麼唸, dee-see-ret ?
據摩門經說 deseret 是 jaredite語, 意思是蜜蜂.

http://www.deseretalphabet.com/images/Deser ...
我也想自己发明字母和其他字体
原帖由 GnuDoyng 於 2007-7-24 19:59 發表
http://en.wikipedia.org/wiki/Deseret_alphabet
唉, 你拿出這個wiki是什麼意思呢?
tension
原帖由 Taicytau 於 2007-7-25 13:06 發表


唉, 你拿出這個wiki是什麼意思呢?
看來你不怎麽了解我……

在美國,在日本,在台灣,wiki都名列民衆最歡迎的十大網站,幾乎所有人想找信息第一個都會想到wiki。但是在中國,因爲被封鎖的原因,很多很高素質的人卻連wiki都沒聽過。

你覺得這個消息對你而言是什麽意思呢?我不遺餘力地到處宣講wiki的福音,又是什麽意思呢?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.