【转帖】瞿霭堂:说说文读音系统及其研究的重要性

出处:http://www.eastling.org/discuz/showtree.aspx?postid=17024

抢救文读音系统是一个很好的见解。任何一种有文字的语言或方言,都会有文白两种语音系统。文白两种系统既反映古今关系,也反映方言关系。有些语言或方言的文读音系统比较简单,有的比较复杂。汉语方言中南方方言的文读音系统比较复杂,文读是外方言的系统,白读是本地话的系统,反映的是方言关系。文读音系统虽然是外来方言的系统,但不是外来方言原来的系统,而是经过本地话改造和选择的系统。改造是指适应本地话的语音系统,选择是指什么音变读,什么音不变读。上海话的文读系统是江淮官话,却不完全等同于江淮官话,是经上海人改造和选择过的江淮官话。文白两种语音系统常常会发生接触式音变,文读音是发生音变的动因,影响白读音系统的发展和演变。如果不了解文读音系统,在研究接触式音变过程中,会缺失一个环节,影响研究的结果。如果研究上海话文白异读的接触式音变,通过直接与一般的北方官话比较,其结论可想而知。再说,文读音本身就是一个接触式音变的结果,是研究接触式音变的一个很好的资料和对象。为什么要“抢救”?这是因为随着普通话推广的深入,形成了双重的文读音系统:传统的文读音系统和受普通话影响形成的新文读音系统。文读音有两个主要功能:第一,教书和读书;第二,当作北方话与北方人交际。由于普通话的影响,传统文读音的功能逐渐由新的文读音系统来承担。说本地话的年轻人除了知道进入本地话白读系统的文读音外,已经不了解完整的传统文读音系统。记录老年人完整的文读音系统,对研究和解释接触式音变和语音的层级性结构都是一种必不可少的语料。
      受普通话影响形成的新文读音系统不等同于普通话的语音系统。这是一个容易引起误解而需要解释的问题。如果新的文读音系统完全等同于普通话的语音系统,以文读音为动因的接触式音变,实际上就成为方言间的接触式音变,与上海话与苏州话、宁波话发生的接触式音变一样,与文白系统无关。一个上海人使用普通话做报告或与北方人交际,我们不能说这个上海人使用的是文读音系统,因为即使他使用的是不标准的普通话,依然是使用的普通话。说他使用书面语也不确切和不恰当,因为汉语没有一个共时的超方言的书面语语音系统。否则,类推下去,只会说普通话的人都使用书面语交际,他们没有口语,或口语与书面语完全统一。事实上,普通话本身也是一种方言,它只是作为方言的代表承担通用语的功能而已。它本身也存在“文白异读”的问题。我们认为新文读音系统是一种受本地方言改造和选择而形成的新的外地方言系统,或者说是外地方言的一种变体。这种外地方言通常是权威方言或通用方言。经我们观察,传统的文读音系统和新的文读音系统都是这样形成的。当前,不少方言正在形成这样的文读音系统,俗称“塑料普通话”(长沙)或“椒盐普通话”(云南)等,有点类似当年的蓝青官话。这种新的文读音系统要具备三个条件:第一,群体现象(具有统计学意义);第二,固化现象(具有系统性和稳定性);第三,与本地话恰合(适应本地话的语音系统)。只有具备这三个条件,才能与不标准的普通话区别开来。不标准的普通话具有“人言人殊”的随意性。这种新文读音系统同样值得重视和研究。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我跟瞿有過一點接觸,也聊過天(網上),還托他找過一篇論文
瞿先生文中提到的“新文读音”,我在想,我们潮语中很多被断为“青年一代因国语影响而讹读”的那些,是否可以算是这一类?他所说的三个条件【第一,群体现象(具有统计学意义);第二,固化现象(具有系统性和稳定性);第三,与本地话恰合(适应本地话的语音系统)】,似乎都可以在这些青年人讹读音中找到。

例如我们讨论过的宠读成tshóng,超读成tshau,冢读成tsóng等等。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
吴语文读音明显是杭州话。。。江淮官话哪里来浊音。。。
若按那三條標準來的話, 那麼新的文讀層將是讓人難以接受, 至少福州語是這樣, 屆時'鑫', '忻'就成了同音字, 讀顎化 sing. 像這樣的新文讀, 完全是人們缺乏必要母語教育而盲目的引入華語音造成的, 而不是像以前的讀書人通過韻書切出來的. 所以寧可看做是亂讀.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #3 輶轩使者 的帖子

关于这一类读音,我以前倒是有一大堆,现在是边查字典,边对找闽南音,边问人
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #6 此君 的帖子

建议先看潮州音字典,再去对照闽南音。因为潮语比闽南语至少多了一个明清层的读音,有些规律不太一致。

那本《新潮汕字典》其实可以一买。 或者你把高德字典后面的那个字音索引表打出来,那个也是很不错的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh