我也来凑热闹

厦门:澄海(下门)汕头(夏门)
ě-mûng
hē-mûng的说法有,是误读。
--------------------------------------------------------
去你的:澄海(泼到吕衰)汕头(渣到吕蒙)
phuah-kàu-lṳ́-sue,tsá-kàu-lṳ́-môu
在汕头市区,两个读音皆有
在一些女性的口语中还会有chi3--lo phuah4--lo的说法
--------------------------------------------------------
没你办法:澄海(无吕变)汕头(无变敌吕)
bô-lṳ́-piàng和bô-piàng-têk lṳ́
后者我好像高中才上口的。
--------------------------------------------------------
很凶:澄海(凶到第众)汕头(过凶)
关于tì-chèng(致症)这种说法在汕头看来比较粗鲁,
一般女性才会说这个词,
类似的词还有tioh8-tso(得瘟)。
在汕头一般会说“凶过贼”,“怪凶横kue3-hioⁿ-hueⁿ5”之类
--------------------------------------------------------
很强:澄海(死吓强)汕头(过强)
这个应该没啥区别。
那个合音字有点区别,
汕头这边最后会往上升,
澄海好像是往下降
--------------------------------------------------------
坏蛋:澄海(乌珠)汕头(刺葡)
(乌珠)应该是ur3-tsur3吧
ur3-tsur3与chhi3-phu2应该是有一丁点区别的吧
--------------------------------------------------------
糖:澄海(金港)汕头(汤)
kim-kam5这词现在很少说到了
此君不知道kim-kam5这个词么?
--------------------------------------------------------
相信:澄海(厢心)汕头(烧相)
sio-siang3这个词不是LEE所说的“很潮阳方式”
很地道的汕头口音
不过现在也很少讲了
--------------------------------------------------------
不止:澄海(吾肯)汕头(吾强)
m̄-khéng和m̄-khiáng,
前者才是汕头口音,
后者是潮阳式口音,
但没办法,
现在很多人这样说。
--------------------------------------------------------
铅笔:
îng-pik和iâng-pik,
同上。
--------------------------------------------------------
为什么:澄海(蚁是做年)汕头(海是做年)
hia2和hai2
同上。
--------------------------------------------------------
玩你:澄海(罗斋吕)汕头(耍吕)
lô-chē和sṳ́ng
前面一个读音翻飞指出应读为lô
这词没听过
但想起一个词“冤家lô-chē”;
听过有人(非汕头的)说lô-che,
好像是纠缠的意思。
想起一个比较粗俗的词chi-che3 。
--------------------------------------------------------
哥哥:
兄是传统称呼
哥(ko5)是现代称呼
--------------------------------------------------------
母亲:澄海(艾)汕头(母)
姨(ai5,i5)是传统的称呼
母也是传统称呼,
不过读为m7,
母(bo2)这种说法一般只是在谈论中提及时的说法。
年轻的基本称母亲为妈(ma5)
--------------------------------------------------------
捣乱:
mueh8-jur5,mak-jur5,che3,jur2,jur2-sue等
前三个语气比较轻,
后两个语气重。
che3较流行。
--------------------------------------------------------
强大:澄海(死吓强)汕头(浩老)
hau5-lau2好像不是这意思吧
--------------------------------------------------------
非常:澄海(死吓)汕头(恶性)
恶性这个词只是某些人说而已
疑似潮阳式口音
--------------------------------------------------------
生气:澄海(浪堵)汕头(逼过火,浪火夺一裤,暴逼)
pau6-pek一词似乎是暴躁的意思
比如:伊个侬块性怪pau6-pek
--------------------------------------------------------
很晕:澄海(拱过只鸭)汕头(拱过只鹤)
kong5-kue3-chiah-ah,
kong5-kue3-chiah-hoh8,有人说是kong5-kue3-siah-hoh8
类似的说法还有kong5-kue3-tsui2-mang2
kong5-kue3-ti-sur6或7
--------------------------------------------------------
哇噻:澄海(瓦父鞋)汕头(瓦边鞋)
没有错就是uá-piang6 ǒi
疑似uá-pě ǒi避讳的说法
现在比较少人说uá-pě ǒi了
--------------------------------------------------------
你没问题吧:澄海(吕卡是小刀底)汕头(吕买做年)
lṳ́ khah-sǐ siáu--tô-́tói?和lṳ́ hio2-toi2 bǒi--tsò-nî -no?
前者带有不满的情绪,
后者就是觉得对方表现不太正常。
--------------------------------------------------------
不要就不要:澄海(迈里歇)汕头(迈浪杀)
mài-li-hiah和mài lâng-suà
前者有人的发音是mài-li-siah
可能是受前面i的舌位的影响;
后者好像偶尔能听到。
--------------------------------------------------------
太奇怪了:澄海(过怪)汕头(雨来偶)
说“怪”的意思用怪胎kuai3-tho一词。
hǒu--lâi-ou2不是表示怪的意思吧
必须在语境中体会吧。
--------------------------------------------------------
怎么这样:澄海(做年点点阿哪)汕头(小到下)
siou2 kau3-e7|kau3-tu|kau-piaⁿ5
在语境中体会吧
--------------------------------------------------------
追女人:澄海(锯铉)汕头(钓妮,烈妮,摘妮)
tiòⁿ-ní,lioh-ní 和tiah-ní
--------------------------------------------------------
米粉:澄海(粉昌)汕头(粉丝)
叫“米签” ,
叫“米粉”是按字念吧。
至于“粉丝”...fans么?
--------------------------------------------------------
我去带你:
澄海说khiou么,没留意。
--------------------------------------------------------
厉害:澄海(死吓硬)汕头(浪险)
难道澄海没有人说lang6-hiang2么
--------------------------------------------------------

回復 #11 enjee 的帖子

玩你:澄海(罗斋吕)汕头(耍吕)
lô-chē和sṳ́ng
前面一个读音翻飞指出应读为lô
这词没听过
但想起一个词“冤家lô-chē”;
听过有人(非汕头的)说lô-che,
好像是纠缠的意思。
想起一个比较粗俗的词chi-che3 。
一时没看清楚后面che的声调,澄海也是为lô-che
2009-03-30_225822.jpg
在汕头一般会说“凶过贼”,“怪凶横kue3-hioⁿ-hueⁿ5”之类
这个kue3-hioⁿ-hueⁿ5澄海说为kuè-hiou-huêⁿ

[ 本帖最後由 飜飛 於 2009-3-30 23:08 編輯 ]
说起来,揭阳那个,母亲也有说“母”的,一般写“姆”(ḿ),比如我母亲称呼我外婆就是叫“阿姆”。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
坏蛋:澄海(乌珠)汕头(刺葡)
(乌珠)应该是ur3-tsur3吧
ṳ̀-tsṳ̀,这个我就知道,还真没想到……
糖:澄海(金港)汕头(汤)
kim-kam5这词现在很少说到了
此君不知道kim-kam5这个词么?
我真的不知道,但是读起来又有点认识的感觉……
我就知道,硬糖ngèng-thṳ̂ng、软糖nap-thṳ̂ng、水果糖 tsúi-kuéⁿ-thṳ̂ng
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
好像楼上各位的我都听过,不过有些我以前觉得粗俗也就不讲了……
比如:tì-chèng、chì-phuah……
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

硬读ngèng?

怀疑是ngĕng。

我处是ngĕⁿ。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #16 輶轩使者 的帖子

是ngĕⁿ没错
其实是我输入法的问题,因为我是这么设置的(以a为例):
á,à,â,ǎ,ā,分别对应1,2,3,4,5这五个数字键
头脑中就常常需要将1到8,8个调跟这5个数字键对应……
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 此君 於 2009-3-30 23:42 發表
其实是我输入法的问题,因为我是这么设置的(以a为例):
á,à,â,ǎ,ā,分别对应1,2,3,4,5这五个数字键
头脑中就常常需要将1到8,8个调跟这5个数字键对应…… ...
我自己是这样设的:
uy1=ⁿ
uy2=́
uy3=̀
uy4=ʰ
uy5=̂
uy6=̆
uy7=̄
uy8 =̍
再加上一个:uur=ṳ(也可以把uy4设成这个)

其实这么简单的设置已经够用了。