表示動作結束的「掉」各地怎麼說?

有沒有像閩縣話這樣講做上去的 /lɑi7/? (由於聲母類化, 我也不確定聲母是 /l/, 只能根據辭典上的記音暫時寫為 /l/)
掃掉 sau lɑi
擦掉 tsʰɛiʔ tɑi(lɑi)
塗掉 tu lɑi
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
揭阳的习惯就是直接用“掉”tiāu。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
sak4
廣東中山三鄉話:

「睇 lai21」表「看過」,也講「睇過」。

甲:唔自然就去睇下醫生啦 (有病就該去看看醫生嘛)
乙:睇 lai21 le33  〔看過了呀〕

回復 #4 tpyao 的帖子

掃掉, 扔掉的掉也用lai? 而且你用21, 我不懂它是什麼調的... 和'動', '大'同調麼?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #5 Nguang 的帖子

21是低降調, laI21與台灣閩語的「買落來」的「來」字同調值,所不同的,三鄉話 laI 的a 是短a,台灣閩語「來」的 a 是長 a。

已經掃掉
三鄉話講 saau212(掃) dit33(嘚) ku33(去) 或者 saau212(掃) gam21(唅) ku33 (去)

已經扔掉
三鄉話講 pek31(擗) dit33(嘚) ku33(去) 或者 pek31(擗)) gam21(唅) ku33 (去)
「台灣閩語」?!又聽到一個新名詞
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
「台灣閩語」,這個名詞可能比較新,但不是我發明的。
google search
[DOC]
教育部台灣閩語推薦用字
檔案類型: Microsoft Word - HTML 版
教育部台灣閩語推薦用字. 轉知教育部於96年5月公佈的閩南語推薦用字,其成果登載於教育部國語會網站,歡迎各界參酌運用。 ...
163.20.158.10/doc/board/教育部台灣閩語推薦用字.doc - 類似網頁
那個是「台灣閩南語」吧。至於「台灣閩語」我應該是第一次聽人這麼說。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

百度搜索

搜索加引号的精确匹配“台湾闽语”,
百度一下,找到相关网页66篇,用时0.040秒
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh