原帖由 Nguang 於 2009-4-21 23:37 發表


這是華語文章, 讀若達(dá)無錯
原文似乎是粤语文章。说的是粤语读法吧。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
传统上因为明清读书音的影响,粤语潮语中都有此类“特殊读法”的留存,但这些其实很多是明清人妄猜古人,很多不一定符合真正的古音。

潮汕其实也有类似的,举几个例子,老一辈也会说,某某字应该读什么,比如:

冒顿,读莫独Môk-tôk。

大月氏,读大肉支Tuā-bah-chiⁿ。

可汗,读克寒Khiok-hâng。

妹嬉,读末喜Muâk-hí。老人家有时候会顺口溜似的说“夏妹嬉,商妲己,周褒姒”。


但有一些地方似乎也和粤语习惯不一样,粤语更紧贴官话,比如尉迟读“郁迟”,这个潮汕可没有这么念,揭阳老一辈讲古念成“Uĕ-chhî”。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
有些說法眾說紛紜,或者有的讀法簡直是後起的,不必太當真。

比如吐蕃,我從小被告知的普通話讀法是 tu3 bo1 ,但有人認爲“蕃”應讀 fan1 或 fan2 。至於前字,有人認爲有來自入聲的讀法。比如明代山東人于慎行《穀山筆麈》說:

吐谷渾呼「暾」入聲玉渾。吐蕃『吐』字,亦音「暾」入聲,今直呼爲「土」爾。

同書又云:

丁丑,行在講筵。一日,講官進講論語,至「色勃如也」,讀作入聲,主上讀作「背」字,江陵從旁厲聲曰:「當作『勃』字!」上爲之悚然而驚,同列相顧失色。及考注釋,讀作去聲者是也。蓋宮中內侍伴讀,俱依注釋,不敢更易,而儒臣取平日順口字面,以爲無疑,不及詳考,故反差耳。此一字不足深辨,獨記江陵震主之威,有參乘之萌而不自覺也。

可見明代當時的讀書音應該還有入聲,但是“吐蕃”之“吐”已不讀入聲。宋代胡三省注“吐”是「從暾入聲」,但這個入聲讀法是否後起也難說。

[ 本帖最後由 在山 於 2009-4-23 11:51 編輯 ]