大家来谤风2

呵呵,欢迎收看(睇)咱“大家来谤风”。
今日是第二期,还是我此君来主持。遐咱今日来詖乜其好呢?今日就来詖一下潮州话内底其外来词。
咱经常会用到下爿只簇词,我来数pung恁听:
1.伊块bā-ú汝kah毋知?
2.pa-lang hṳ̂-pūng(鱼*饭)phuè糜kah-x-hó
3.汝毋su-kah就做汝走哩,无人欲留汝
4.隻lo-lî开来死绝猛!
5.tûk-kò-si-lêk,个门就ne雅雅了
涂红色簇词应该加加减减有听过hōⁿ?遐具体其乜意思呢?咱来詖细详!
1.bā-ú:麿羽,马来语,原意是气味,引申为脾气、脾性。(khuáng、khuáng-thàu
2.pa-lang:pa,泰语,鱼;lang,鳞。合起来就是“鳞鱼”其意思,就是指“圆鲹”
3.su-kah:舒甲,马来语,喜欢、合意
4.lo-lî:英语,lorry,货车。有即生一句话,pî-x-x,骹车khoh lo-lî
5.si-lêk:司绿,英语,shellac,清漆。只个词chió听见,一般是木工才有用着(我二伯以前就是做木工其,现时退休、食教

此外,siǎu[此处已更正!] “pue-lêng”(菠菜)、“lô-ti”(一种上边有彩色糖块的小饼干)等,拢是咱平时用着其
前几年,有一首歌《栀子花开》hōⁿ?有酷濟人呢,毋知“栀”字怎的读,所以呢,訂着只条歌就用国语訂“栀子花开”。遐“栀”字怎的读?读作ki。其实,咱潮州话内底,有一个外来词叫做siâm-pôk,就是“栀子花”其意思。
另外插一句,栀子,又叫“黄枝”。咱五月节食其ki-kué(栀粿、枝粿),就是用“黄枝汁”来染色其……凤凰单枞就有一样叫做“黄枝香”
好,本期就到chiò,欢迎收看咱下一期!
记得咱其口号:家己侬,有事来参详!
请!

[ 本帖最後由 此君 於 2009-6-22 18:13 編輯 ]
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
怎么出现了伪外来词?

是siău,不是siâu

此君老弟又弄错了...

siâu,sperm也;siău,like也。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #2 浊音dz 的帖子

伪外来词?你指“巴鳞”么?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
pa-lang不知道是不是我们那边的pa-lak

回復 #5 鴻雁於飛 的帖子

pa-lak ?
我想起有一句俗话:chhi-ko môu-pa-lak
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

tsah-puà chêk-kù

能不能把这个“大家来谤风”弄成一个展示各地俗语、典故的栏目,不需要开新版,就这“清川茶屋”这里就行了
反正我们论坛以前不是想搞母语杂志么?以鄙人之见,可以先在此积累素材,不知大家意下如何?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 此君 於 2009-6-22 18:15 發表
pa-lak ?
我想起有一句俗话:chhi-ko môu-pa-lak
此句何义
原帖由 此君 於 2009-6-22 18:19 發表
能不能把这个“大家来谤风”弄成一个展示各地俗语、典故的栏目,不需要开新版,就这“清川茶屋”这里就行了
反正我们论坛以前不是想搞母语杂志么?以鄙人之见,可以先在此积累素材,不知大家意下如何? ...
是tshah-puà,不是tsah-puà。

这个和清川茶屋的灌水乐园之宗旨不太符合,但我觉得放在母语公社倒是很合适。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #9 輶轩使者 的帖子

好,那就麻烦使者兄把这两贴移过去吧
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng