当福州话遇上《死亡笔记》(东南早报)

当福州话遇上《死亡笔记》(东南早报)

2007-04-02 东南早报


日前记者在土豆网的视频博客上,发现了一段以福州话配音的日本热门动画片《死亡笔记》片断。夜神月与死神硫克标准的“福州”版对白不但准确地忠实于原著,也让许多其实听不懂福州话的外地网友体验到了福州话的“乐趣”,超高的点击率和大量的回复让这段动画视频的配音者皇贞季和老猪颇受关注。

《死亡笔记》并非处女作

  现实中的皇贞季和老猪斯文而内敛,对他们来说,福州话的配音只是一种偶尔为之的休闲方式。

  记者:你好,我想问一下这个《死亡笔记》和《苍天之拳》你们配了多长时间。

  皇贞季:《苍天之拳》大概配了2个小时吧,《死亡笔记》的时间要长一些,大概配了3到4个小时,其实(笑)我的福州话并不好,这个时间本来是可以短一些的,但是因为要老猪先把字幕表达的意思转成福州话的版本发送给我,因为他说得比较标准。

  记者:这个会出续集吗?

  皇:目前还没有想好。《死亡笔记》、《苍天之拳》的福州话配音能够这么受欢迎,我们之前也是没有想到的。但方言配音毕竟只适合少数群体,比如网上虽然有很多东北话配音,但是真正喜欢动漫的人是不会去碰这些东西的,比如现在很多动漫的铁杆迷都只听日文的原版,甚至连正式版的中文配音都不屑一顾。

  记者:这个是你们的第一部作品吗?

  皇:不是,我们的第一部作品应该是在01年的时候吧,那时候做的是《北斗神拳》,片长一共是两个小时,我们从配音到制作总共花了大概3个月的时间,还挺受欢迎的。

  老猪:(笑)首先是班上同学们的欢迎,然后才是网络上的。

起初求搞笑如今求完美

  聊起当初由于爱好而走上配音之路的往事,皇贞季最难忘的就是自己一手创办的动漫社团。

  记者:能不能介绍一下你们(皇和老猪)是怎么走到一起的?

  皇:我们就是大学同学。我们当年还一起创建过一个动漫类的社团,叫做CHAOSDUST(混乱之尘),最早一共就5个人,全是男的。因为班上有电视机,所以大家经常带一些MTV来放,时间长了觉得没意思,后来我们就想到自己来给动画片配音。开始比较粗糙,只求搞笑,根本不像现在这样追求细节,尽求完美。

  记者:你们最早开始配音的时候,除了技术上的缺陷之外,还有碰到过其他的烦恼吗?
  皇:当然有啊,比如我的普通话就说得不好,福州口音很重,为了这个我还特地去上了正音课,尽管我在我们几个人当中还算普通话好的,但是作品发到网络上,北方人一听就说怎么口音这么重。


姓名:王祯(皇贞季) 年龄:22
专业:市场营销
播客年龄:3年(如果个人播放空间的话那从03年算起。)
所属团队:声创联盟中文配音社团
代表作品:北斗神拳和圣斗士(普通话)

姓名:陈泓(老猪) 年龄:22
专业:市场营销
配音年龄:5年
所属团队:声创联盟中文配音社团
代表作品:北斗神拳和圣斗士(普通话)

最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678