原帖由 limkianhui 於 2009-10-25 07:41 發表
在爛水果的上空飛來飛去的小飛蟲,成群結隊,不蟄人,專吃爛水果,臭垃圾上空也有。這種體型2~3mm,褐色。有人說它是果蠅的一個種類。這種東西就是叫做“phîn-á”。 ...
是phiⁿ-á吧?
整個都是用輸入法打出來的。
原帖由 Teo 於 2009-10-25 09:50 發表
我媽媽(台南人)都說那是ku-sîn, 可能是她弄錯了.
台日大辭典只有ku-sîn(龜蠅), 沒有kou-sîn.
http://taigi.fhl.net/dict/search ... ame=dic&graph=4
這個應該是口音差。“ku-sîn”可能是泉腔或者同安。而“ko͘-sîn” 是漳腔,潮州話在這一點與漳腔更相近。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 灰熊斯文 於 2009-10-25 09:54 發表


是phiⁿ-á吧?
我知道“phîn-á”,我未聽過你說的“phiⁿ-á”(如果你说的属实,那应该是口音差)。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
普通話閩南方言辭典也是寫ku-sîn.
推 gakkenn:phin-a 漢字不知是X仔...                                 10/23 10:47
推 ByKiss:我家講ku-a2  或是ku-sin5                                 10/23 15:15
推 bluetec:我們這邊ku-sin指的是蚜蟲,果蠅則是講果子蚊koe-chi-bang  10/23 18:33
→ bluetec:以前人蚊蠅不分,胖一點的稱蠅,瘦一點的稱蚊              10/23 18:34
“ku-sîn”(ko͘-sîn: 蚜蟲)有真濟種,我細漢的時陣,去菜園仔,定定有看著,像下骹即種……


“龜仔”(ku-á),是“七星瓢蟲”,毋是“蚜蟲”,伊正正是“蚜蟲”的剋星。下骹即種號做“龜仔”……
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
http://twblg.dict.edu.tw/holodict/index.htm
詞目 龜蠅
音讀 ku-sîn 
釋義 蚜蟲。動物名。喜歡棲息在植物的根、莖、葉上,以吸食汁液維生,而使植物枯萎,因此被視為害蟲。
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm

回復 #10 Teo 的帖子

普通话的 蚜虫,泉厦 是 龟蝇(ku-sîn)。