广州潮语专栏

聚居广州的潮人很多,发现广州潮语有些好玩的地方,当然主要以地名读音为主。这些读音可能和早期来到该地域创业的潮人之籍贯有关。

恒福路:读成Hêng-hok-lōu。按恒字读hêng应该是汕头潮州等韩系音读法。我们那里是读siôⁿ。

麓湖:读成Têk-ôu。这个很有意思。本来应该是Lôk-ôu,但这里似乎读字爿的做法成为主流读法。或许和最初来穗的潮人对此字文音不熟悉有关。

新塘:读成Sing-tn̂g。这的塘用了白读。在揭阳几乎没有白读塘的。潮州则有很多,有彩塘、登塘等地名。所以猜测塘读成这样的大概和潮州地区有关。我一位伯父在增城新塘工作,有一次我去拜候,问到新塘读音的问题,他也说说不出所以然来,因为他也是揭阳人,他本来也是说thâng的……

大塘:读成Tuā-tn̂g。有一次地铁上听到的。我之前多读Tăi-thâng或Tuā-thâng。

……欢迎补充。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #1 輶轩使者 的帖子

麓湖:lo̍k-ôu

回復 #2 lee 的帖子

lee兄,我也读lôk-ôu的。上面那些是我收集到的前辈亲戚们的读法。 Têk-ôu是八十年代来穗、居住在麓湖附近的几位亲戚的读法。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #1 輶轩使者 的帖子

大塘 Tăi-thâng/tuā-tn̂g
大塘烧腊 Tăi-thâng sio-lâh
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
这些地名我都没听别人说过,但我的第一反应就跟你写的一样,除了麓湖会说lo̍k-ôu之外。其他潮州的应该也是。白读比较泛滥
原帖由 此君 於 2009-10-24 18:51 發表
大塘 Tăi-thâng/tuā-tn̂g
大塘烧腊 Tăi-thâng sio-lâh
大塘烧鹅、大塘叉烧

忽想起我老妈是把叉烧叫做“插烧肉”tshah-sie-nêk。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #6 輶轩使者 的帖子

我也是这么讲的
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #6 輶轩使者 的帖子

普遍都是说tshah-sie吧,就这么承传下来的