确实有可能。

lian, nui, noi, nai这样的变化不太可能归到荔,除非是很古早的鼻化后来被重新分析类推。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #10 鴻雁於飛 的帖子

取以上潮汕地区各地交集是阳去调(潮府、澄海阳平阳去前变调同音),也不太可能是“莲”。
荔,最早讀lai>nai(鼻化)>泉音:nui
指,tsai>tsaiN(鼻化)>泉音tsuiN

旨韻讀ai是常例
記得很早之前有跟使者談過

我更認同這種變化

回復 #13 鴻雁於飛 的帖子

对,你谈过的,其实我也很认同,但是这种似乎冒险了点 而且还要弄清楚lian那个怎么生出来的……

产生鼻音之后,uinn,ainn被归入由ian变来的uinn,ainn一类,而后反推生出文读ian?不是不可能,只是比较冒险。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
荔不是脂韵字,是齐韵或支韵字。
广州话“荔”读 lɐi ,音“丽”,这是齐韵的通常读法。不过广州话有个别支韵字也读 ɐi ,如“蚁”音 ŋɐi ,所以不好判断。
闽南话支韵读 ai 的常见字只有“知”,这个 tsai 的读音很奇怪的说。

以下引自严修鸿的文章:
客家话梅县点用作量词时读ki,一~烟,一~笔,另外"冰棍"也叫"雪枝"sietki(黄雪贞1995,15页,274页).平远则"稻穗"亦称"谷枝"kukki.
闽语厦门话用作量词时读ki,还与其他语素组合成词:枝稿,枝秆,枝骨(周长楫1998,9页).闽北建瓯:作量词,读ki,一~梅花,一~笔(李如龙,潘渭水1998,13页).闽中沙县富口:枝 ki, 个~花:一枝花(三明大学邓享璋来信提供).
粤语也有的读为见母的: (詹,张1988,80页"荔枝"条:珠海(前山):laiki斗门(斗门镇):likei恩平(牛江):laiki鹤山(雅瑶):laiki.而且很难说是借自闽语,因为福建境内闽语"荔枝"的"枝"不读舌根音声母:福州lietshie,厦门naitsi(北大中文系1995,P116);粤东闽语汕头则叫"荔果":naikue(笔者调查).


以前的一个讨论。
http://www.eastling.org/discuz/showtopic-1914.aspx

[ 本帖最後由 在山 於 2009-11-6 01:25 編輯 ]