《阿房宮賦》字音詢問

阿房,我們語文老師時而說A-pâng,時而A-phâng。前字該是o吧?房當是pâng還是phâng呢?
高低冥迷,不知西東。東是tang抑是tong?
風雨淒淒的風雨,用文讀還是白讀?
妃嬪媵嬙,媵字如何讀?
朝歌夜弦,為秦宮人。夜、弦、人三字,應取哪個讀音?

多謝解疑!
潮州现在还用本地话教语文课本吗?
“阿房宮”應該是o-pâng-keng 吧,
“舞殿冷袖,風雨淒淒”中“風雨”讀huang-hõu ,
“媵”讀jeng6 ,
“朝歌夜絃,爲秦宮人”讀為chiau1- ko1 menn5- hinn5, ui5 chhin5- keng1- jin5

[ 本帖最後由 飜飛 於 2009-11-30 21:19 編輯 ]
弦,為秦宮人”讀為chiau1- ko1 menn5- hinn5

有超前的, 亦有滯後的. 不思議...
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
我个人感觉潮州话的读文章,字音的选择很奇怪。

夜读me是训读。
有些地方,文白均可,选择的标准就是要看押韵。
复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融
虹hông,融iông,所以东这里要用文读tong,不用白读tang。(这种文学作品的文读法,可以多听听潮语唱段,他们就很能体现潮语文读的特点——和闽南的纯文读不大一样,我们主要是白文间杂,但关键处如韵脚会用文读)相反,风雨凄凄,这里风雨不需要考虑押韵因素,因此可以直接用白读huang-hŏu,没必要用hong-ú。在不影响押韵、不影响平仄而且又不违反日常读法习惯的情况下,潮州话选白读的情况比较多。

妃嬪媵嬙,媵字有jĕng和èng两种读法。按以证切来看,jĕng比较符合吧。不过如是我个人可能还是读成èng或ĕng。

至于阿房宫,历来就众说纷纭。
一说阿为曲隅,房通旁,谓四阿(曲处)旁广也,故音Ēpáng,潮音即O-phâng;
一说阿为大陵,宫在大陵之上,如于阿上为房,故音́Ēfáng,潮音即O-pâng;
一说阿为彼也,房者地名也,宫未成故未名,聊字之曰彼房地之某宫,故为Āfáng,潮音即A-pâng。

我自己以前习惯是读A-pâng。

这种东西难说的啦。有些时候地方上也会有习惯性的讹读,比如免疫的疫,习惯都讹读为môk了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。
此处秦和人押韵,所以人要用文读jîn,不用训读nâng。

朝歌夜弦,这里没有平仄问题,所以夜要读文读è或iā或是习惯读训读mêⁿ都没问题,这种不拘的情况往往是读最常用的,也就是这里读mêⁿ最常见;弦因为不需要押韵,也是按最习惯的,用白读hîⁿ,不需要用文读hiân。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
再谢~
原帖由 鴻雁於飛 於 2009-11-29 11:56 發表
潮州现在还用本地话教语文课本吗?
就是没有才要来问啊。
语文书上不是注有阿房读e1 pang5 吗?对应那个音就行了。