客家话 棋子 叫做 驹 ?

RT
倘若如此,就跟日语的一样了
日语 棋子 读作 駒(こま)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
我只见到“车”读 ki1

回復 #2 在山 的帖子

我工作此处(五华桥江),其他老师下棋时,我听见:
“車X” 读作 ki-ku
“马X” 读作 ma-ku
“炮X” 读作  phau-ku
“象X” 读作 siang-ku
(均未标调,ku音调类似潮语的kū)

将士兵 我没听清楚

由于我学过将棋,知道日本把棋子叫做 驹,潮语该字读作ku,所以如此猜想
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
怀疑是“牯”,相当于一个后缀了。

回復 #4 在山 的帖子

这样啊?
残念ですねぇ
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
你感受下和小称的牯是不是调子一样就知道了。客家常用的,比如彬仔叫“彬牯”,俗写古。我丈人总叫我敏古。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2010-1-9 01:18 發表
你感受下和小称的牯是不是调子一样就知道了。客家常用的,比如彬仔叫“彬牯”,俗写古。我丈人总叫我敏古。
因為使者君是公的
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다
东风牯,莫笑,大家平样。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
会不会是公变过来?