懶--聲母難解釋
惰---鼻音難解釋
惮---意義不好解釋
-------------------

印象中有個什麼 丈善切 的字,李如龍先生文章裏的,語音上更加符合。
罗杰瑞在很早以前就论证过这个字,他主张是“懒”,声母/l/变化成/t/,他还举了其它的例,比如“鲤”(lí/tāi)。那篇论文,在山兄应该能够找到。
原帖由 輶轩使者 於 2010-1-18 22:50 發表
懒tuã在潮汕是阳上调。
就是因为它是阳上调,所以符合(闽南语)部分阳上字“白读归阳去、文读归阴上”这条规律。

这个问题以前本坛曾经讨论过:http://bbs.gophor.com/hokkien/vi ... page%3D5&page=1
当时使者有许多建设性的意见,应该去看看。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
三鄉話〔lek31〕和〔tek 〕也許是「勒」的兩個不同讀音,不知孰文孰白。

我嘗試過把粵語 l母字翻成三鄉話讀音,只找到這個可能成立的「l>t」例子。
原帖由 在山 於 2010-1-18 21:40 發表
台湾不是经常把 pîn-tōaⁿ(懒惰、不勤快) 写成“贫惮”吗?
台湾一般又没有阳上调,tōaⁿ 就和“惮”同音了。
插播:“忌惮”在潮州话常见,读做kĭ-tăn,惮这里应是文读,属于是古全浊去读阳上的类型。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 limkianhui 於 2010-1-19 11:29 發表
罗杰瑞在很早以前就论证过这个字,他主张是“懒”,声母/l/变化成/t/,他还举了其它的例,比如“鲤”(lí/tāi)。那篇论文,在山兄应该能够找到。
就是因为它是阳上调,所以符合(闽南语)部分阳上字“白读归阳去、文读归阴上”这条规 ...
罗杰瑞有一篇《闽方言中的来母字和早期汉语》,刚看了一下,这里面提到永春读 tai (《永春方言志》“鲤鱼”写成“大鱼”)。
有人已经上传过这篇文章。
http://bbs.gophor.com/hokkien/viewthread.php?tid=4431
是的,鯉魚,在閩南廈漳泉的絕大多數地方,讀tāi,不僅是永春啦。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #16 limkianhui 的帖子

其实在闽中语也有读t的,好像是沙县还是永安,把鲤叫ti。具体忘记了。这个可能不只是闽南语的现象。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

表示鲤鱼的 tai,泉州地区应该是读 tai6。

。。

回復 #18 DiamondPoem 的帖子

是啊,泉州腔讀陽上就對了,上面幾樓的“隱台詞”已經提到了。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

RE: #12 “声母/l/变化成/t/”

我倒是不认为闽南 tai1/tai8 的本字是 鲤。但是关于“声母/l/变化成/t/”,我可以举个比较确切例子,就是 “牢”:

猪牢(ti1-tiau5)(猪圈);
挡[勿会]牢(tong3-bue7-tiau5)(挡不住)。