今日遇到1個人, 他和他的朋友講話的時候, 雖然能聽懂, 但是腔比較重, ''會''始終讀做 e, 我以為他們是長樂南部的, 後來我試著問他來自哪裡, 回答居然是閩淸縣東橋鎮...
東橋就在honglc的隔壁, honglc說的話和東橋話一樣嗎?
我還問到東橋的讀法是 Dung-giò, ''東''讀文音, 真奇怪.

另外, 我亦發現閩候縣青口鎮一帶「下平-下平(平常 paŋ53 suoŋ53)」的變調法同於我身邊的老人及長樂話,是「上去-下平(paŋ21 suoŋ53)」,而不是福州城內及新派的「上聲-下平(paŋ22 suoŋ53 )」。
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
如果無錯的話, 這該是三山腔的福清話, 一種無寬窄韻的福清話.
為了測試我的聽力, 我在放 flash 的時候, 特意只聽不看, 發現除了個別詞彙, 全部都聽得懂, 相當平.
箇中原因, 第一... 應該是我了解flash 的內容(之前我看過很多次原版的 flash 了, 對小品的臺詞已經很熟悉了). 第二... 他的語速偏慢.

最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
这个flash 做的好搞笑。

將霞浦話誤認為是羅源話

前幾天聽兩個霞浦人對話, 起初, 沒有漳泉亂, 食讀 siah, 設備讀 siek pi, 就感覺是福清高山一帶的福清話, 可是其中一個人將'晝(午餐)'讀為 tau24, 是升調, 於是我就斷定這該是羅源話, 因為十邑裡, 將上去調讀為升調的方言, 似乎只有羅源城關話. 可是我始終沒有發現羅源話常現的 ui... 他們將'我'讀為 ngua....
最後朋友告訴我, 他們是霞浦的...
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678