行星 & 恆星

發音都是heng5-chhenn, 閩南語的wiki把行星翻譯成hek8-chhenn.
來源是和製漢語[惑星]
漢字の「惑星」という呼称は、長崎のオランダ通詞・本木良永が1792年(寛政4年)
、コペルニクスの地動説を翻訳する際に初めて用いた造語である。天球上の一点に留
まらずうろうろと位置を変えるようすを「惑う星」と表現したことから来たと言われ
ている。天文学が発達する以前は、天動説の見地から太陽や月も惑星の中に分類され
ており、七曜、週の曜日名や占星術にその考えかたの名残がある。
なお、現在の天文学上の定義では、太陽は恒星、月は衛星に分類される。
惑星は、古くは遊星(ゆうせい)とも言った。「遊星」と「惑星」はともに江戸時代に
までさかのぼる言葉であり(ただし古い例では「游星」となっている)、他に「行星
」の表記も使われた(参考:惑星と遊星)。
明治期、学術用語として東京大学閥が「惑星」、京都大学閥が「遊星」を主張し、結
局東大閥が勝ち、「遊星」の表記は、すっかり「惑星」にとってかわられた。しかし
遊星歯車など異分野の用語には残留している例がある。また、「遊星」のほうが聞き
慣れず幻想的であるためか、特にファンタジーやSFで使われる傾向がある(例:『遊
星からの物体X』、『遊星仮面』、遊星爆弾(『宇宙戦艦ヤマト』)、移動遊星(『21
エモン』)など)。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%83%91%E6%98%9F
揭阳潮州话则是读kiânn-chhenn(行星)和siônn-chhenn(恒星)。小时自然课老师常讲。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
閩南語的wiki以日本和製漢字“惑星”來表“行星”,或許能行,但是否台灣真的有講“惑星”,我不知道。

行星和恆星,讀同音,對漢字行文來說也不是問題。白話字,的確需要加注來做區別。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

RE: #2 輶轩使者 的帖子

行星、恆星 是科技术语。科技术语,闽南通常都是用文读音来读。科技、政治、经济等新术语,潮汕用白读音读吗?
植物 si̍t-bu̍t
食物 si̍t-bu̍t; chia̍h-mi̍h
恆星 hêng-chhiⁿ
行星 hêng-chhiⁿ; kiâⁿ-chhiⁿ

[ 本帖最後由 Teo 於 2010-2-20 10:06 編輯 ]
原帖由 DiamondPoem 於 2010-2-20 00:25 發表
行星、恆星 是科技术语。科技术语,闽南通常都是用文读音来读。科技、政治、经济等新术语,潮汕用白读音读吗?
潮汕對于什么領域用文,什么領域用白,沒有閩南那種嚴格的區分。哪個音常用,大家用得習慣,就用那個音。

生物學 seⁿ-muêh-hâk
中華人民共和國 Tong-huâ Nâng-mîng Kāng-huâ-kok
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
kiáⁿ-chheⁿ 行星
hêng-chheⁿ 恒星

惑星  古代指“火星”
日语的话,按《广辞苑》
恒星の周囲を公転する星。太陽系では、水星/金星/地球/火星/木星/土星/天王星/海王星/冥王星などの総称。遊星。迷星。
则是指:围绕恒星公转的星体。又称 游星、迷星

古代 金木水火土再加日月,合称 七政 或 七曜
金星:长庚、启明、太白
木星:岁星、太岁
水星:辰星
火星:惑星、炎星
土星:镇星
日:太阳
月:太阴

日本的星期就是采用“七曜”来标记
日月火水木金土
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
太阳、太阴、岁星、荧惑、太白、辰星、镇星为五星七曜,加上罗睺、计都、紫炁、月孛为周天十一曜。

回復 #6 輶轩使者 的帖子

文白有时候也存在地区区别,例如“时行(澄海读 sî-hêⁿ,我处读 sî-hêng)”,又,这次在车上碰到揭阳口音者称“行李”为“kiâⁿ-lí”,可是我处一直称其“hêng-lí”。

回復 #9 lee 的帖子

恩,而且还有年龄差。如行李,我母亲是一直用hêng李,但年轻的则多用kiânn李。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh