你罵我, 要罵到什麼時候才有終結?

我自認為在確定漢字寫法上還是很謹慎, 儘量不為了迎合某些字而自創或者曲解辭意, 正如林寒生所為, 這條路走不通的, 還會自砸招牌.
我的觀點很明確的. lang 的岩來源於泉州方言志, 我只是引入. tang 的磹來源於民間俗寫, 我只是延續 (至於 tang 是'石'而非'大', 理由我都說很多, 不想重複了)

如果你認為你的漢字寫法更正確, 那你可以繼續用, 我不會干涉你.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
传言闽北一些地区来母读心母,不知与此字有无关系,  lang‘tang 去某山旅游时起码讲过、听过。就不知本字是何。

[ 本帖最後由 十邑人 於 2010-4-3 14:27 編輯 ]

砂質巖

偶然在''十九世紀福州方言''的三百頁看到這個詞的說法
hūng-tàng 粉磹
這樣, 磹的意思就很明晰了, 指的就是'石'.
後來查榕腔辭典覈實無誤.
hung_tang.JPG

再查 làng, tàng 兩個字頭, 果兩字音然均是''石頭''的意思
lang.JPG
tang.JPG
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678