轉? 長?

青春期小孩發育  長高
台灣說  tng2 kut4, tng2 tua7 lang5.
tng2 是 [轉] 還是 [長] ?
這就要憑漳州系統的閩南語來分了.
請教漳州的閩南語這個詞怎麼說 ?
多謝 ...
túiⁿ,轉。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
按閩縣話的音韻情況來看, 反而該是''長(toung2)''.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #3 Nguang 的帖子

請教福州話怎麼講?
多謝!

回復 #1 thh 的帖子

潮音:
长 tṳ̂ng
转 tṳ́ng

长大 tṳ́ng-tuā
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
我不是已經註閩縣音了麼?
'轉'在南系能讀 ŋ̍, 這個成韻母聲母在閩縣話的對應韻母是 oung, 但是'轉'在閩縣話卻從不讀 oung, 而讀 uong. 因此, 從福州語的角度, 這個 toung 就只能是'長'了.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #6 Nguang 的帖子

謝謝!
我是問: 只說一個字嗎?
還是說兩個字 [長大] ...
''發育''這個詞的閩縣話說法是拔節, 不用''長''
toung 用在長高, 長肉等方面
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
對於發育期間青少年的身高驟長情況,
福清話至少有轉骨、拔骨、發骨三種說法。
我們說拔骨pueh kut