我在鄉的侄孫才上幼稚園大班,在家裡跟大人講話,為求有效表達,總是粵普交雜的。童子天真無邪,他的選擇,應與虛榮無關。

我當然希望他也能講三鄉話,不過我不得不原諒他。社會猝然巨變,大量外方商賈勞工挾各種方言湧入,採用普通話作為通用語言,是客觀環境造成的需要,從來沒有機會受自家方言教學的三鄉人,哪能抵擋這個排山倒海而來的狂潮。

時不利兮奈若何!!!
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #9 南洋島民 的帖子

让我想到厦门话... 幸好听多听久就不以为然了
洋徑浜式的語言,閩南話形容它為“半土白(poàⁿ-thó·-pe̍h)”(或講“雞母屎,半烏白”)。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖