回復 #9 輶轩使者 的帖子

马赛克,我处则是用 tah
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
似乎还有kek个吊顶、kek几粒大灯的说法。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

仔细想来

此kek有点儿“为显示阔气、豪华而使用某事物”的含义。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #13 輶轩使者 的帖子

莫非是 tioⁿ--kàu né kek-kek 的 kek ?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #13 輶轩使者 的帖子

闽南 kik4/kiak4 也有那个意思:kik4 气,摆架子;真 gau5 kik4 (气),过于打扮;kik4 大范,摆大架子。

回復 #14 此君 的帖子

势头kek-kek
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
不知闽南语的 kek到笑咳咳(hái 应该是这个调吧?)是不是也是这个kek
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
是的,都是"激"
http://210.240.194.97/iug/Ungian ... .asp?chha=t&wd=激&R1=p&cc=c
揭陽個kek字有架設、置入之意。

個水壺粒膽無kek好。(熱水壺的內膽沒裝妥當)
kek條光管尤光。(弄個光管過來比較亮)
知之好之樂之
架設、置入...莫非是"結",如: 張燈結綵,

"結" 台灣: kiat(kiet/ket)/ kat,
(結+某物)我們通常發kat,也可用於"配戴"某物之意,
但若結球、結kui丸唸kiet/ket

[ 本帖最後由 Lim 於 2011-7-12 11:51 編輯 ]