用“正”的地方不少,比如赣客闽等一些地方。
江西雩都 tʂaʔ  入声,音“隻”;厦门 tsiaʔ  阴入,也音“隻”。
固然可以将“正”与这个音“隻”的说法看作是阳声韵与入声韵的对转,不过既然可以找到一个意思切合,语音上也符合的“適”,我觉得就没必要用对转了。

不过还有一个问题

为什么潮州话和闽南话会在这个字上分歧,选用了来源不同的两个字?是受周边影响?那究竟原始闽南语(闽南潮汕雷琼共同语)是用哪个?还有,闽南和潮汕似乎还有另一批阴入声和阴去声对应的字,这点是不是应该考虑进去呢?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

我认为闽南的 则(tsiah4) 与潮汕的 正(tsiaN3) 同源的

有一批这类虚词都有类似的 舒促对应。
江西雩都现在划为客家话,音“隻”,其他客家话不少用“正”。

这种阳声韵和入声韵的对转现象其实不少,最有名的大概是《方言》:“关东曰逆,关西曰迎。”《粤语“阳入对转”词的底层来源》(《民族语文》2008年04期)也举过不少例子,摘要:“早期壮侗语和苗瑶语,因方言的差异,一些词的辅音韵尾变为相应的鼻音韵尾(或相反)。粤语有一批具‘阳入对转’关系的词语,可能与壮侗、苗瑶底层有关”云云。

我不否认“適”和“正”这两个说法可能有关,不过我认为厦门和雩都直接的来源是“適”。

[ 本帖最後由 在山 於 2010-5-16 16:51 編輯 ]
原帖由 輶轩使者 於 2010-5-16 16:18 發表
为什么潮州话和闽南话会在这个字上分歧,选用了来源不同的两个字?是受周边影响?那究竟原始闽南语(闽南潮汕雷琼共同语)是用哪个?还有,闽南和潮汕似乎还有另一批阴入声和阴去声对应的字,这点是不是应该考虑进去呢? ...
對於這個 tsiah, tsiang, 可能不會是受周邊的影響.
前面我提過了, 閩東亦有講 tsiang 的, 它們是寧德, 坵塍, 壽寧, 福鼎. 而閩縣, 福清等地講 tsiah
閩東系這種情況正好和閩南系的情況一樣. 當然閩東系還更複雜些, 多了個 tik, 這個 tik 在福安周寧兩地講.
可能, 原始閩語有 tsiang, tsiah, tik 三種說法吧, 值得注意的是, tsiah 在閩語內是連片的, tsiang 則分布在tsiah 的兩端.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
漳州搬过去的广东郁南闽语和广西平乐闽语,对这个说法也是正。
平乐:等到九点钟才走——thau kau kau tiann tsong tsəng tsau。
郁南:才一个——正好蜀个tsəng ho tsek kai。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
北方话的“将、将将”其音其义正是“正、正正”。
文言文與普通話不是都有“適才”(剛才)的說法嗎?
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖