福州语中以母字读塞音、塞擦音和擦音的例子。

黄典诚先生提到闽南方言白读中古以母字,尚保留零声母以外的t t' ts ts' s五种读法。传说可作为中古以母字部分来自上古邪母字的有力论证。福州方言中这类的例子也有。比如游、檐、痒、翼、蝇、盐、扬、跃、耀、榕等。


1.福州方言中有一个表示“疑问询问、性质状况”的词,在福州读为tsuong1/tsuong2,福清读为tsyon1/tsyon5。
在《福州方言词典》中阴平调的tsuong被记为“将”,上声的tsuong被记为“蒋”。
昨日长乐小弟提起此字可能是“焉”。
《廣韻》於乾切《集韻》《韻會》於虔切《正韻》因肩切,音嫣。《說文》焉鳥,黃色。出於江淮。象形。《廣韻》鳥雜色。《禽經》黃鳳謂之焉。《正韻》夷然切。又《玉篇》安也,疑也。《廣韻》何也。又《廣韻》語助。《廣韻》安也。又不言也。又叶於堇切。
福州方言中“~样”、“~其”、“~款”等义项皆合上述。
“焉”在福州方言中为yon韵,声调有主要是阴平,另外上声和阳平的声调上述的反切都有,也有可能只是从问句语调而因转的。(“焉”字的反切上字来源有以母、影母、云母…)
这类字有“杨”yong5/ts'yong5,鼴ien2/tsien2。另外檐、跃、耀、痒等字在福州为s声母,在闽南为ts/ts'声母。



2.to5,一般俗写“掏”,声调不合。
书to5出(书拿出来)
勿会to5汝去(不让你去)

有的先生考证这个字是“驮”,理由是《说文》中的解释:负物也。
还有先生考证这个字是“拕”,还与吴语做了比较。作者的说法是“《集韵》:拕,引也”。但从“拕”字的具体解释来看,是“引曳”的意思,《集韵》中又作“拖”。
上述2个意思与to5今义实距甚远。


闽南语中有“与/予 t'o5",“淫tam2”,“榆tiu2”等字。
福州以母字读t声母的有一个“余”字,y2/ty2。
“与/予”、“去”同属遇摄三等合口字,“去”在福州话中文白读为khy4/kho4,那“与/予”在福州话中读为o韵是可能的。
與:《說文》賜予也。一勺爲与。又許也,從也。
予:賜也。《詩·小雅》君子來朝,何錫予之。《周禮·春官》內史掌王八枋之灋,七曰予,八曰奪。通作與。
“岁孰取谷,予之丝漆;茧出,取帛絮,予之食。——《史记》”,从“与的初义”和这句话来看, 与/予两字确有可能的。


以上纯属猜猜,勿怪勿怪…

[ 本帖最後由 菊在言 於 2010-7-20 10:26 編輯 ]
福州话 以母 读s
游 siu

福州话 以母 读ts
还有一个字, 庸 读 tsøyng 例句: nY-tsong-ka-tsøyng 汝妆过庸 (意思:你打扮得太庸俗了)

回復 #2 十邑人 的帖子

没听过,多举一些例句和用法,是阴平调的吗?
原帖由 十邑人 於 2010-7-20 10:06 發表
福州话 以母 读s
游 siu

福州话 以母 读ts
还有一个字, 庸 读 tsøyng 例句: nY-tsong-ka-tsøyng 汝妆过庸 (意思:你打扮得太庸俗了)
前字或认为是“泅”,或认为是“游”。
后字厦门是 soŋ 阳平。
后面这个说法在南北各地分布很广,都是表示不好、愚蠢、无能、土气等负面意思。以读洪音为常见,间或也能见着带 -i- 介音的。比如北京读  suŋ 或 ɕyŋ 阳平 ,主要有三个意思:懦弱无能、精液、训斥。洛阳 syŋ 阳平 ,表明这是尖音字。
可能与“庸”字有关,《厦门方言词典》就写成“庸”,但是那里没有 -i- 介音的说。庸,《广韵》餘封切,是个以母鍾韵字。《方言》:“庸谓之倯,转语也。”郭注:倯,相容反。这是个心母鍾韵字,说明以母跟精组之间有些关系。

[ 本帖最後由 在山 於 2010-7-20 19:20 編輯 ]
精液...
原帖由 菊在言 於 2010-7-20 10:27 發表
没听过,多举一些例句和用法,是阴平调的吗?
庸(tsøyng1) 是阴平调。  与白读的东、松、空、江、工..............等等同韵同调,不同声母。

福州话不仅仅是以母读s、ts、t'、t,还有云母g、k、h,影母读t、s、ts

压,影母 福州话白读 tah


欲,puok、tuoh 是两个意思,前者作为“卜”后者是“欲”
意思相近,并非相同。
“卜”puoh 这个人自己想(干什么事),并且非去不可。带有“我想去干什么事”
那么“欲”tuoh 是因为事情或某个人促使自己干什么事。 带有“我要去干什么事”的意思。

[ 本帖最後由 十邑人 於 2010-7-21 01:14 編輯 ]
焉 uon 韵 ts 声母

tsuon
去 讀 kho, 不一定就是存古的正讀, 可能是從其他音變來的. 閩侯, 羅源及閩清坂東都讀 khuo, 我覺得 khuo 應該是先於 khyo 這個層次, 而 kho 是從 khuo 音變來的.
需要再找 y/o 有話文對應的例子, 我才有理由說服自己用'與'...
另外, 壁虎的本字不是那個字, 另有本字, 不過也是個以母字.
至於 庸 的 tsoyng, 我沒有聽過... 而且手上的辭典也都沒有相關的記載...
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
压,影母 潮州读 teh 是训读,其本字为“矺”。福州话读 tah,可能也是训读吧?

回復 #9 章湘泽 的帖子

http://tieba.baidu.com/f?kz=941764324
笮似乎更接近原意。