薤 潮州话叫什么?

很惭愧,这种东西潮州话我不知道叫什么。只知道省话叫荞头
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
閩南話叫 "蕗蕎" lōo-kiô

日語: らっきょう
Amis: lokiy
Paiwan: laugiu

回復 #2 Lim 的帖子

kiô 潮州话指的是“茄子”(なす) ,以及茄子的那种颜色
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
“藠”字比較奇怪,很多方言都讀如群母。
此物省話稱之為「kiu24」(陰上),商品包裝上寫「蕎」,但是此字字典音「橋」(陰平)。

據《康熙字典》,「薤 」一名藠子。「藠」,《集韻》胡了切,音皛。草名。 又《玉篇》音叫。

三鄉話稱此物為「keu24」(上聲),稱「茄」為「giu35」(陽平)。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
原帖由 此君 於 2011-11-25 16:56 發表
kiô 潮州话指的是“茄子”(なす) ,以及茄子的那种颜色
台灣話kiô 也是なす,

而且台灣話"蕗蕎"和"陸橋"同音,
(漢字寫做陸橋,但閩南話都唸"路橋")

回復 #1 此君 的帖子

潮州话谓薤为蔍藠[lak-1kio35]或蔍藠头[lak-1kio-31tʰau55]。

农谚有:深葱浅蒜,蔍藠深塗蝡。谓:种葱宜深,种蒜宜浅,藠头要深埋。

民谣:蜀個娘囝真正敖[能干],拍個龟鬃蔍藠头,行路犹如阿扽[颤抖]姐,摇摇摆摆跋[摔倒]落沟。

回復 #4 在山 的帖子

潮州话匣母字与群母字读音有些相似,但群母字有读送气音,匣母字没有送气音。

回復 #7 章湘泽 的帖子

Tsōi-siā!
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
匣母讀如群母在閩南話白讀和日語吳音是很正常的,
這表示其共同的源頭吳語可能就是這麼讀的,
然後做為原產於長江以南至柬埔寨的食用植物的名稱,
其名一定比漢字"藠"要早,後來中古北語覆蓋了"藠"的群母讀法也不一定,
越南語Kiệu