狀元

確實就是 tsō-nguâng。

毛mô、物muêh、媒buê.
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
關於tong是tiong失去介音的說法我持保留態度。

iong在潮州的歷史演變趨勢是變成eng。相應的iok變成ek。iong>ong似乎缺乏必要的證據和例子,而且從語音方向上看也比較難以解釋。

tong要么是直承更古的讀法,要么就是明清官話層文讀 tsong 和 白讀 tang 的混合體。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #60 輶轩使者 的帖子

状元的“状”旧时记载是 tsŏ,猜测为另一层次的文读音 tsŏng  变化而来,也或许直接由 tsuăng 而来。
与此类似有如:撞(tsuăng/tshŏng/thōng/tn̄g/thn̄g)
狀元在閩縣話亦是 tso nguong
資料上一直認為'壯'受'元'的聲母影響, 脫落鼻韻的
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #63 Nguang 的帖子

也會逆向
做作業/tso tsok-ngiek/ 會被念成/tso tsong-ngiek/
狀元,我聽老人家還是念tsong-nguong

tsah-puà

仲 tǒng
潮阳又读 tiǒng (杜仲 tǒu-tiǒng)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
顏師古《匡謬正俗》提到“中音張”:古豔歌曰:蘭草自生香,生於大道傍。十月鉤簾起,并在束薪中。中,之當反,音張。謂中央也。猶呼音入耳。今山東俗猶有此言。蓋所由來遠矣。

之當反這個反切比較怪,上字是章母字,下字是唐韻字,按道理顏師古口音中知、章二母不應相混纔是,可能哪裏出現了訛誤。
三鄉閩語「中」還有讀「teŋ33」的場合:

中秋 - teŋ33 tsʰiu33

半中閒 (半途) - pɔa212*33 teŋ33 ai212   (這裡的「ai212」字寫「閒」,正確與否,尚待考證。希望有達者不論不吝賜教。)
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-12-27 13:53 發表


嗯。絕對可能
中央,泉州大部分地區說tiong ng
我們那邊卻說tiong ui~
泉州ng有對應漳州ui~的:黃 村 飯 .....

所以鴻雁曾認為泉州的ng有些是從ui~變過來的,只是ui~在某些詞匯有所殘存,才出現中央,有的地方讀tiong ng, ...
tioŋ ui~比較像是中間tioŋ kui~,而不像是中央tioŋ ŋ的訛變。
至於中間tioŋ ki~應該是同化作用,間kui~以前念kɯi~,還有老派口音這麼念。
kɯi~的ɯ受到tioŋ的i的同化作用變成i,即kii~=ki~。至於ui,漳州音對tui,
跟向ŋ沒關係。