| 為了更進一步學習潮汕話,本人最近用PUJ為現代詩詞注音。以下為一例。前面是詩詞的PUJ注音。之後是本人的學習筆記。 
 (我的學習宗旨是,(1)能流利用潮汕話朗誦現代文、古文,(2)能流利運用PUJ,以期成為日常生活的主要書寫模式。)
 
 (還有其它的,譬如《再別康橋》。也有自己編的練習題(為了鞏固自己的學習進展)。有些潮汕話歌曲,我在Youtube上聽了,就將聽到的發音用PUJ寫下來。之前用Mary Knoll的臺語字體輸入。問題是,必須對方也有臺語字體才能看到。現在改用信望愛的輸入法。)
 
 本人的潮汕話水準低下,真是貽笑大方。只要大家覺得有趣,我就滿足了。
 
 徐志摩
 Tsêu-Tsì-Mô
 
 沙揚娜拉                   Sa-Iâng-Nô-La
 贈日本女郎                Tsāng Jîk-Púng néung-lâng
 
 最是那一低頭的溫柔,
 象一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,
 道一聲珍重,道一聲珍重,
 那一聲珍重裏有蜜甜的憂愁——
 沙揚娜拉!
 
 Tsuè-sǐ ná tsêk ti-thâu ti ung-jiû,
 Tshiěnn tsêk tô tsuí-nôinn-hue puk-sèng liâng-huang ti kiau-siu,
 Tǎu tsêk siann tiang-tǒng, tǎu tsêk siann tiang-tǒng,
 Ná tsêk siann tiang-tǒng lí ǔ mîk-tiâm ti iu-tshôu——
 Sa-Iâng-nô-la!
 
 Tsâp-Kì
 
 •        揚:(lit.) iâng, (col.) iênn
 •        蜜:(lit.) mîk, (col.) bîk
 •        Têng corresponds to 普語 chóng, “to repeat”. For 普語 zhòng, the Teochew readings are (lit.) tǒng, (col.) tǎng.
 •        像 has three readings: (lit.) siǎng, (col.) tshiěnn, siènn.
 •        郎 has two readings: lâng, nêung.
 •        風:(lit.) hong, (col.) huang
 
 Tǎng-Tiám
 
 道        tǎu
 像        tshiěnn
 朵        tô
 蓮        nôinn
 風        hong
 蜜        mîk, bîk
 |