閩南語關於冬節的俗語話(Limkianhui提供)

Tang-tsueh tī ge̍h-thâu, beh kuânn kuânn nî-tau
冬節佇月頭,卜寒 寒年兜。

Tang-tsueh tī ge̍h-bé, beh kuânn kuânn tsiann-jī-ge̍h
冬節佇月尾,卜寒 正二月。

Tang-tsueh ge̍h tiong-ng, bô hong mā bô sng
冬節月中央,無風嘛無霜。

Tang-tsueh âng, nî-mê(nî-tau) tâm, Tang-tsueh oo, nî-mê soo
冬節紅,年暝(年兜)澹;冬節烏,年暝疏。

Ta Tang-tsueh, tâm Tang-tsueh, ta nî-tau
焦冬節,澹年兜。澹冬節,焦年兜。

Tang-tsueh kè, ke tsi̍t hè
冬節過,加一歲。

Bē Tang-tsueh, sing so înn
未冬節,先搓圓。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
Good

回復 #2 KhuTiui 的帖子

請問nî-tau是甚麼意思?
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
三鄉關於冬節的俗諺,我聽過而記得的僅僅以下兩句,而且都是用閩腔粵語表達的。

乾   冬  濕  年
kɔn54 tuŋ54 sɐp54 nin21
(沒聽說「洘冬澹年」- kʰɐu24 taŋ33 tam45 hi45 )

冬  在   頭,   賣  張   棉  被  置  黃  牛;  冬   在  尾,
tuŋ54 tsʰɔi21 tʰɐu45, mai33 tsœŋ54 min21 pʰi24 tsi33 wɔŋ21 ŋɐu45;tuŋ54 tsʰɔi21 mi24,
冷  出   屎。
laŋ21 tsʰɐt54 si24
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標