語音的同化

m tang-->m mang   呣通,這兩種語音形式在日常生活都可見
m mai<--m ai (?)呣愛,這是鴻雁推測的,因為惠安話中很少見到漳式用詞愛(特指表示want上)

應該還有很多,拋個磚頭,希望可以引來一大堆的“玉”!
还有逆同化:龙眼在厦门[ging-ging]泉州[gui~gui~]
按我的标准,对于泉州就是
[lyng/liong-goi~]->[ling-goi~]->[ging-goi~]->[gui~gui~]

回復 #2 游客 的帖子

石狮龙眼称作 ging5 ngui2
龙眼在潮州话是ne̍k-óiⁿ / ne̍k-áiⁿ ,倒是没有这个逆同化。

“不许”在潮州话多为“bô-thang”, 没有同化。
“不要”在潮州话直接是毋爱m̆-àiⁿ 的合音màiⁿ ,就像“不好”“不可”直接用毋好、毋可的合音mó,“不会”用“未解”的合音bŏi一样,也没有鸿雁所说的那种同化。

粤语反而有很多这种同化,比如“毋好”m-hou->m-mou, "今日"kam-jat->kam-mat,“琴日”kham-jat->kham-mat,以至于本来不应该发生同化的“听日”thing-jat在某些地区如韶关也会“类推同化”为thing-mat。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 浊音dz 於 2007-12-2 12:37 發表
石狮龙眼称作 ging5  
石狮不同地方讲的也不同``在北面的讲的和泉州的一样``在南面的也就是我们那的是讲"Ling ngui"就是龙的直接发音``

[ 本帖最後由 ahui 於 2007-12-4 13:34 編輯 ]