成功联系上日本学者秋谷裕幸

,通过网络搜索《班华字典〉,意外的了解到这位日本学者亦在研究闽东方言,抱着试试的心理给他发了一封邮件,没想到这么快就收到他的回信了 。 他说他最近两三年专门研究闽东区福宁片的方言,今年年底到明年年初还会去一趟福安。很遗憾,我是没法回去了,不知道weijie有没有回福安去会会这位日本学者。
呵呵,把我們的論壇地址給他發一下。
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-10-12 14:54 發表
呵呵,把我們的論壇地址給他發一下。
论坛地址我已经发了。不过咱们现在的规模太小了,虽说有八十几个会员,但比较活跃的也就十几个。
秋谷先生怎么說的呢?

可否透露一點你們的信件內容 (涉及隱私的就不必了)
在秋谷裕幸教授的回信中了解到《班华字典〉是一部大型字典(共1041页),跟现代汉语词典一样详细。
韵尾m,n,ŋ,p,k,t,ʔ都很全。 真的很可惜,尽然不再出版了,现在只有少数人收藏有这本字典。

《班华字典〉的一些其他信息,作者伊格那西欧·伊巴聂兹(IGNACIO IBANEZ) 自1882年8月2日开始至1893年5月11日历时近11年完成此字典。后经Blas Cornejo的修改于1941~1943由商务印书馆出版。据序言中所提在核实材料,确定读音,汉字写法等方面得到了tang ngei kung先生的帮助,而这位tang nei kung 极有可能就是《七音字汇〉的作者郑宜光。
字典的方案有聲調符號麼?
tension
这个我没问,不知道有没有声调符号,我觉得不大可能没有。 有点奇怪,19世纪末,福建各地似乎都有传教士在编方言词典。
估計不可能沒有, 天主教傳教士編的國語字都有聲調符號.
tension
1041页?哇塞!一毛钱一张最少也要50块。
我上回搜这个,在天津师范的网站里搜到这个名字。
不知是不是那个学校里有。
他是怎么得到的?
尊重是一种美德。
他说他从另外一位日本教授那里借的,这位教授是从上海锦江饭店内的旧书铺发现此书的。

chenhuachun发的那个贴子“福安话字典“,http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... &extra=page%3D2

我估计就是班华字典,而且还是传教士编的一大本精装本,应该就是了。现在如果能出版,人民币500块钱以内我还是能接受的。