'男界' '女界'的使用

除了福州語, 我在越南語辭典上也有看到
後來在一部香港電視劇裡面看到更衣室上面寫男界, 女界. 不知道粵語時候有用, 而且其他語言呢?
tension
男界,女界是什么意思?

回復 #2 鴻雁於飛 的帖子

福州话里男人女人的意思,现在已经明显地取代了“唐晡侬”和“诸娘侬”。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
為什么用-界?

另外,“唐晡侬”和“诸娘侬”用在什么場合,什么人群居多呢?

回復 #4 鴻雁於飛 的帖子

不知道为什么用界。“唐晡侬”和“诸娘侬”,福州语圣经里都这么用的,我在现实中只听过老人会这么说。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
  難不成像潮州話一樣
男kai 女kai =男的、女的

亂說的啦

回復 #6 鴻雁於飛 的帖子

以前这个问题我们论坛上有人提过的,但私以为可能性颇微,且福州语的学者都没有往这个方向思考过。我嘛,基本都是根据冯爱珍的字典定字来写福州语;冯的定不了,再根据李如龙的;再定不了就写罗马字了。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
馮的字可信度如何?
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-12-23 00:28 發表
馮的字可信度如何?
这个问题比较宽泛啦,我觉得我回答不了。而且字典的编撰者在定字的时候本身就没有从头到尾地遵从一个统一的标准。比如冯的这本,她是先找学术上研究出的本字;找不到的,然后根据本地俗字;再找不到的,就采纳同音字,字下面打个圆圈;如果连同音字都找不到,就干脆给个方框。我个人也算是翻越过好几本福州语字词典了,冯的这本的确是最系统最权威的,要略胜李。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
界就是全體集合的意思.  本字就是'界', 不是什麼kai, '的'的
tension