瀑布的说法

今天翻卓威廉的字典想查荸荠,结果没查到。倒是顺带发现了一个有意思的词。

在卓威廉字典293页中,记载了“waterfall(瀑布)”当时对应的潮语说法,是叫做pak-pòu-tsúi或pak-pòu-tsuâⁿ,而不是用现代潮语的“瀑布”phâk-pòu。

从发音推断,pak-pòu-tsúi怀疑是“幅布水”,pak-pòu-tsuâⁿ则可能是“幅布泉”。

不知道其他闽语的说法是怎样的?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我之前知道“瀑布”在廈門話的講法是“水沯”(tsúi-chhiâng)。現在去查詞典,發現講法很多:

1          chio̍h-chià(石庶)        瀑布        water fall;
2          chúi-chhiâng        (水chhiâng)        瀑布        waterfall;
3          chúi-chhiâng-chhē(水沖泚)        瀑布       
4          chúi-khám(水崁)        瀑布        water fall;
5          chúi-tih-á-khám(水滴仔崁)        小瀑布        small water fall;
6          ka-la̍uh-chúi(交落水)  瀑布
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
同安: lak-chúi(落水) =  (英)waterfall      =        (英) water(水) +  fall(落)
6          ka-la̍uh-chúi(交落水)  瀑布

跋落水:我們是叫kau-lauh-tsui
三鄉話沒有「瀑布」的概念。兒時在鄉,每逢大雨過後,都起碼有幾天能夠看到遠山山壁出現一條又寬又長的白水,我村的人叫那個地方做「pe6 pe6 kai3」。我一直認為這個「pe6 pe6」是擬聲詞。
瀑 我记得 並 母的呀。闽语念p-正常的说。吴语按理念boh。
说句话不怕你们闽南语系的人笑话,我从小就没听过人用福州话说“瀑布”。早上我发短信给我妈,问瀑布怎么说,答曰不知道。我说去问问你们办公室的人啊。他们办公室全部福州人,平时90%时间都在说福州话,我本以为他们应该会说吧——全部不会说。

福州话之倾颓,可窥一斑矣。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
也不一定哦。。有些地区就是没有这个东西的么。。。
原帖由 wtzdj 於 2008-1-18 19:01 發表
瀑 我记得 並 母的呀。闽语念p-正常的说。吴语按理念boh。
并母应该是阳调,可是字典记载的pak是阴调。这才奇怪。

另外,古浊声母今读送气在潮汕比闽南多,比如财tshâi, 瀑phâk。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 wtzdj 於 2008-1-18 23:51 發表
也不一定哦。。有些地区就是没有这个东西的么。。。
闽东本地没有瀑布是不假。但是如果福州话经常被用来描述古今闽外的东西,但凡是这个世界上存在的事物,就一定会有相关的说法。然而福州人就是不会说瀑布。所以,福州话的社会功能已经严重萎缩,这不是危言耸听的。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.