鼻涕

台灣一本線上台語詞典把意為「鼻涕」的〔phīⁿ-ô〕寫成「鼻蚝」,不知是否含「鼻涕蟲」的意思?

三鄉話「鼻涕」曰〔pi3 au4〕,跟台語有點儿相近。
我没听过phīⁿ-ô的说法,但对三乡话有所了解
我手头就有一本<广东闽方言语音研究>
知道三乡话是最闽南味的中山闽语,但出现一些系统变化,比如
三乡的-au对应闽南话的au和ng韵(缸当...)或者o韵(过糕)
三乡的-ai对应闽南话的ai韵和e韵(马茶...)

[ 本帖最後由 游客 於 2008-1-18 21:32 編輯 ]
<广东闽方言语音研究> 電子版?
phei液态
phi lai固态
尊重是一种美德。
原帖由 游客 於 2008-1-18 21:30 發表
我没听过phīⁿ-ô的说法,但对三乡话有所了解
我手头就有一本<广东闽方言语音研究>
知道三乡话是最闽南味的中山闽语,但出现一些系统变化,比如
三乡的-au对应闽南话的au和ng韵(缸当...)或者o韵(过糕)
三乡的-ai对应闽南话的ai韵和e韵(马茶 ...
phīⁿ-ô 是台灣閩語,請見上查台文「鼻」

看所舉的例子,我對<广东闽方言语音研究>有質疑。

过  > 過村 goi3 cui3  (到鄰近的村去探訪親友)
   > 貓兒躝厝背,老鼠唔嘚過 (三鄉童謠) mai5 zi4 laan1 cu3 boi6, laau5 cu2 m5 dit1 goi6

糕 > 鬆糕 saang3 gau3
  > 芋糕 o5*3 gau3
"phīⁿ-ô"是浓鼻,并不是台湾创造的,因为我的家乡漳州龙海一带也有这个讲法。至于“ô”(阳平)的本字是啥,不清楚,字典写为“蚝”(海蛎),或许是视为一种比喻,抑或只是代音字而已。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
我細漢時聽我阿嬤講,"鼻涕"或"鼻屎"攏是講"鼻屎"著對.
因為我阿嬤是厦門儂;但我聽著講攏無.
今也我伫南風字典中看覓過,泉調的寫法合讀法是"流鼻"(Lao2Pi6).
厦門合漳州讀法著計是靠LimSir .
"我是福建儂,是無儂不陌!"
潮语的“鼻涕”只说单音节的“鼻”phīⁿ,没有附加别的什么语素。流鼻涕叫“流鼻”。

这个鼻字只是为了方便写,或不是本字。林伦伦考本字作“氵”+“百”(百字中间多加一横,即上“一”下“自”),这是《玉篇》中记载的字,“音鼻,涕也。”
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
[quote]原帖由 鴻雁於飛 於 2008-1-19 10:23 發表