闽国的国语

不知道有没学者很详细着研究过各地闽语的差异到底有多大,或许我们有会话交流的机会也可以感受一下。
闽地之前到底有没共通语?都说王审知入闽带来中原语言,这都很宏观。在微观上,如果那时福建还是各府州各有其地语言,而又因为有统一的文言文而交流不受影响,况且当时各地交流不是十分频繁。但王审知建立国家后,官方语言是什么,是不是他们从光州固始所带来的,还是他们带来了当时中原的国家官方语,还是选用当时在闽地比较通行的语言,估计这些帝王将相不会去学当地语言,就像中国的少数民族建立全国性政权后,通常以他们的民族语言为国语。比如当时太监带着道急令从国都福州王宫里飞达泉州宣读,那用何种语言?全国各地的文武百官在福州朝廷启奏国王时会各用家乡方言吗?甚至后来建立的大闽帝国,延政在建州建国大殷,把皇宫从福州搬到闽北,那批人说的肯定还是在福州所讲的语言,那命令闽北的官吏岂不是还是福州皇城的话?不然难道还会请翻译、书译,不太方便也不太可能。皇帝官僚与臣民百姓们的联系总不能皇帝说他们家乡话、本地官员又说本地话。或说当时各地口语差异很大,但在书面文章上文音接近或文音直接有王审知中原带来的所规定下来。
闽国时纵然福建各地方言各异,但是否有代表整个国家的官方语言?如果没有,当时行政交通是怎么运行的?

回復 #1 菊在言 的帖子

这个问题我也很感兴趣,可惜我不是历史系的……
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
如果有专家动手,从史书通志甚至族谱之类民间记载等文献中或许还可以旁推侧敲出些蛛丝马迹来
個人以為閩地之語自古就非統一一類 皆為統稱 古分七閩(八閩) 語定不同 語若通 何所分?
另 歷史之入閩之外來人多 有軍隊的 紹武軍 有被稱客的 山客(畲) 客家等等 不同的歷史時期都帶來了新語言按所帶語言者的人群形成一定區域分並進行相互融合成今之不同語言

至於閩國一定有國語 不然如何交流 決不可能靠隨時帶上筆墨來用漢字交流 此問題正如「孔子學生來自各地且今考証語不能通 那孔子怎麼和學生們講儒?」此問題一般 實為同一問 既:語言不通 如何交流?

有人說是孔子精通多門語言 我個人卻反之認為當時儒生交流時用的是一種共同的上流社會人士專用的雅言 而傳答命令的人其實是文讀的 將聖旨傳給當地的傳答命令的人(應該有個連接過程程序)  當地的傳答命令的人用當地語言讀出 類清朝閩地少有人通北方話 皆以文讀用各地方言讀出 一般漢族地區講的應該是多通官話且懂官話者多(類諸類北方話) 傳答命令的人直接用官話讀 漢化嚴重地區音訓夾雜(類今之閩地畲語看國語白話文可以讀出音訓夾雜的畲語) 而以官方文字為漢字的漢字文化部分少數民族地區也各有一套他們的文讀方法(詳看那些歷史劇中的朝鮮日本和安南人是如何拿著文言聖旨宣讀的) 完全以字(漢字)套音讀當地朝鮮人是不可能會聽的懂的 更別說連名字都音訓夾雜的文法又類阿爾泰語係語言的日本了

至於交流恐怕古今都有官話 用官話進行口語交流

個人看法

[ 本帖最後由 東風ㄐㄧㄝ 於 2008-2-24 13:26 編輯 ]
个人感觉那时的沟通很艰难,政令传达不准确

回復 #5 mdese 的帖子

那时众国分立,打战很频繁的,如果政令传达不准确,那外国侵略反击不是麻烦了,可能还是有官方国语的
我偌大的閩東信仰只能靠馬祖島來維持了!
頂樓上的這句簽名
原帖由 mdese 於 2008-2-24 14:43 發表
个人感觉那时的沟通很艰难,政令传达不准确
一定會準確 因為古人不傻
這個問題有點類似漢服問題 很多看客說穿起來冷 我也想跟他們說 一.古人跟我們一樣 不是耐寒人種 二.古人不傻 他們一定有自己的習慣和方法