【討論】廈門衛視的廈門閩南話(本人心得)

【討論】廈門衛視的廈門閩南話(本人心得)http://www.xiamenstar.com.cn/more_hf.asp?kind=5

可以聽出台灣閩南話和廈門閩南話的區別

例如:過 廈門:ke53  台灣:kue53  街:廈門: kue44 台灣:ke55  高 廈門:kuaiN35  台灣:kuan35  細 廈門:sue53  台灣:se53

名詞方面 "哪裡" 廈門:to(tir)35 lo31  台灣:to55 ui313  "一樣" 廈門:相款siang k'uan台灣:共款 kang kuan

個人聽感 廈門話口音比台灣話軟一點 台灣話口音又硬又重!

大体來講 可以完全聽得懂 台灣話和廈門話可以百分百沟通!
YEAH!
另外 我也推介給海陸豐人看了 讓兩地閩南語有更多的了解!
YEAH!

回復 #1 ALIN 的帖子

其實你說的這些廈門音,在台灣某些地方也可以聽到。
一切良善力量攏遮蓋著咱,無論如何攏著向望安慰,佇瞑時、日時、逐日新的開始,上帝攏卜及咱儂同在。(潘霍華)
原帖由 iapsianchin 於 2008-4-15 22:08 發表
其實你說的這些廈門音,在台灣某些地方也可以聽到。
北部地區吧?台北一些老人都是這樣說!
我家離老人眾多的行天宮較近 我有時搭63路(內湖-台北後火車站)車去後火車站
商圈逛街時 有些搭此班車的老年人 他們的閩南語有些是你說的 也有類似同安腔...
YEAH!

回復 #4 ALIN 的帖子

沒錯。你可以去看一下洪惟仁的"台灣方言之旅"。
我現在人也在北部。
一切良善力量攏遮蓋著咱,無論如何攏著向望安慰,佇瞑時、日時、逐日新的開始,上帝攏卜及咱儂同在。(潘霍華)
原帖由 iapsianchin 於 2008-4-16 18:46 發表
沒錯。你可以去看一下洪惟仁的"台灣方言之旅"。
我現在人也在北部。
我月尾欲轉(tuiN)台灣台北啦 若(na)欲(bue?)見面討論那個閩南語 請汝(li)合我聯絡 好無?

我在(ti)台北市松山區(K'i) 就是機場那(hia)蹛! 中山國中那旁(pin)!

13144818894 0938938936


(以上是宜蘭或是漳州腔)
YEAH!

回復 #6 ALIN 的帖子

我肚子裡面實在是沒甚麼墨水可以討論的啦,來這裡基本上都是學習。我感覺你見識非常廣博,很少台灣人知道潮汕話的。
一切良善力量攏遮蓋著咱,無論如何攏著向望安慰,佇瞑時、日時、逐日新的開始,上帝攏卜及咱儂同在。(潘霍華)
原帖由 iapsianchin 於 2008-4-19 12:19 發表
我肚子裡面實在是沒甚麼墨水可以討論的啦,來這裡基本上都是學習。我感覺你見識非常廣博,很少台灣人知道潮汕話的。
我13岁就知道广东省有闽南话了  

初次接觸潮州話 發現真的很難懂 至今也是 但是海陸豐閩南語就比較好懂了 不外乎是因為海陸豐閩南語

較潮州話接近福建閩南語
YEAH!

回復 #1 ALIN 的帖子

在台南,我倒是常聽常講"bor siang" 或"bor sing" (不一樣)
也常聽常講 "siang" 或"sing" (一樣)
不過常聽但不常講 "siang kuan" (一樣)