雅音四書集粹(閩南文音讀四書)

陸委會明發表四書古漢語光碟 陳明通示範

(中央社記者江今葉台北十二日電)行政院大陸委員會預計明天正式對外發表「雅音四書集粹」古漢語光碟,希望能發揚古漢語文化。學習古漢語超過五十年的陸委會主任委員陳明通還親自錄製示範論語學而篇。

陳明通表示,台灣人慣稱河洛語的古漢語,是漢朝時代通用的語言,在中原文化移進台灣之後,被保存下來,連日據時代都未遭到消滅。台語可說是保留最多古漢語用法的語言。

四歲開始唸書的陳明通說,從小他的父親在教他念四書、三字經時,用的就是古漢語版本,他接觸古漢語的時間超過五十年,他也一直對古漢語的優美十分著迷。

也因此在接任陸委會之後,透過中華發展基金提供百萬元經費,委請中華民國傳統詩學會副理事長黃冠人製作「雅音四書集粹」,錄製論語、孟子、大學、中庸等四部經典巨作的古漢語版本。除了製成光碟作為兩岸交流之用外,並將上傳到網路上,提供有興趣學習的人下載。陳明通還親自錄製論語學而篇。

常在與中國學者交流中吟唱古漢語的陳明通說,兩岸並不是只有經貿,還有文化,台灣是「去中華人民共和國化」,不是「去中華文化」,台灣才是中華文化保存得最好的地方,但北京卻一直在壟斷中華文化,這是不對的。台灣應該展現真正的正統,而古漢語的保存與錄製是重要的一步。

陳明通對古漢語的熱情,讓他每每在中國學者來訪時,都會向中國學者介紹台灣的古漢語文化。年初總統府尾牙時,他還當著總統陳水扁的面,公開吟唱「念奴嬌」,獲得滿堂彩。

雅音四書集粹網址:http://www.thefourbooks-cdf.com.tw/
不錯。
原帖由 無懷子 於 2008-6-21 14:32 發表
常在與中國學者交流中吟唱古漢語的陳明通說,兩岸並不是只有經貿,還有文化,台灣是「去中華人民共和國化」,不是「去中華文化」,台灣才是中華文化保存得最好的地方,但北京卻一直在壟斷中華文化,這是不對的。台灣應該展現真正的正統,而古漢語的保存與錄製是重要的一步。
这段话说得很好,把我的心内话都说出来了
这位老先生是台湾哪里的人?他的文读音既有j声母也有泉州腔元音ir,很特别哦

[ 本帖最後由 浊音dz 於 2008-6-21 22:43 編輯 ]
闽南语和这里所说的古汉语是什么关系?
臺灣何曾有過“中華人民共和國化”又談何“去中華人民共和國化”?
這豈不說臺灣有過“中華人民共和國化”?
原帖由 浊音dz 於 2008-6-21 22:41 發表

这段话说得很好,把我的心内话都说出来了
这位老先生是台湾哪里的人?他的文读音既有j声母也有泉州腔元音ir,很特别哦
这可能是某种人造口音吧,为了追求最古老的闽南语而这么做的。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

新地址

上面的鏈接失效了
http://ftp.ntu.edu.tw/ftp/NTU/fourbooks
原帖由 GnuDoyng 於 2008-6-22 11:45 AM 發表
这可能是某种人造口音吧,为了追求最古老的闽南语而这么做的。
也不是啊。厦门j消失不过是100年内之事。台湾的偏泉腔未必就没有 j 对吧?
Lín tio̍h huán-hué; in-ūi thian-kok kūn lah.