福建的建


潮州话中,“福建”二字读作 Hok-kiàng,阴去,调值213。

而在其他所有场合,“建”字都读作kiăng,阳上,调值35。

按中古音论,建是见母字去声,居万切,今读阴去才是正理,因此这个音变觉得颇为蹊跷。保留在“福建”一词中的建的发音应该是颇古老的,而读成阳上的历史也不见得短,因为高德(Goddard)的汉英潮州方言词典里面就已经是阳上的kiĕn了。

咨询了鸿雁,并遵嘱查了网上的当代泉州音字汇,建在泉州是阴去的kiàn。似乎闽南不存在读成阳上的“建”字?不知他处何如?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
具體的調值是多少呢?

回复 #2 鴻雁於飛 的帖子

世紀 紀讀ki陰上
紀念 紀讀ki去聲

自己 己讀ki陰上
家己 己讀ki去聲
原帖由 鴻雁於飛 于 2008-7-16 01:13 发表
世紀 紀讀ki陰上
紀念 紀讀ki去聲

自己 己讀ki陰上
家己 己讀ki去聲
第一個實為陰去聲,第二個為陽去聲

[ 本帖最后由 浊音dz 于 2008-7-16 01:28 编辑 ]
原帖由 浊音dz 于 2008-7-16 01:16 发表

實為陰去聲
第一個是陰去
第二個不是很清楚,家己的己在後,沒辦法按連續變調來推
“家己”二字也还不能确定是本字吧?只能算是学界约定俗成的写法吧。揭阳叫ka-tī。

纪念kì-niăm的纪是阴去,在潮汕可以很明显分清。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回复 #6 輶轩使者 的帖子

那兩個字 紀 己 都是從己得音的吧?
闽语里福建的建应该都是阴去吧。你说的阳上,我倒是想起福州话里的健字,是阳去的。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
建,在閩臺的閩南話裡,從來都衹有陰去一讀。鍵、健,在廈漳臺同(安),是讀陽去。
接下來,我說一下上述其它幾個字在廈漳臺的讀法。

紀念的紀,廈漳臺是陰去。
世紀的紀,廈漳臺是陰上。
自已的已,廈漳臺是陰上。
家己的己,我也認為衹是一個俗字而已。這個詞,廈門同安讀ka-kī;漳州讀ka-tī;臺灣是兩者並存。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回复 #9 limkianhui 的帖子

纪,在福州话里也是这样,世纪读上声,纪念读阴去。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.