回復 #9 輶轩使者 的帖子

「隐」字上声读法在饶平腔有两音:úrng 及 úng(听感接近ún),另漳州文读 ín 俗读 ún。

我则认为 úrng 及 úng 均为白读音,且均来自 ńg。
其上声及去声均为欣韵三等开口,白读音有 ng(欣、殷、勤、靳、斤、近等)。

另,高达德字典记「隐」字音为 úrn。

[ 本帖最後由 lee 於 2008-11-26 17:44 編輯 ]
欣、殷、勤、靳、斤、近在饶平都读ng?

揭阳的欣韵三等开口普遍发什么音?

回復 #12 Bodhisatua 的帖子

抱歉,没讲清楚。

这几个字的文读音韵母 ing,白读音韵母 ng。
在饶平北部一些地方偏爱读文读音,而饶平南部大多数偏爱读白读音。

揭阳好像这几个字的韵母是读 eng 吧,上次我听不懂同小区的一位揭阳口音老人家名字中的“勤”字...

回復 #12 Bodhisatua 的帖子

是的,揭阳这几个都是发eng的音。

一般来说,其他地区读urng或ng的字中,只有山摄和宕摄的字才可能在揭阳话中也是读ng。否则都要变成eng。

从eng来看,一般就是来自urng吧,而欣韵的urng的话,我个人是比较倾向于urn本来是un,可能我是受闽南同韵字的影响,因为臻摄开口一三等鼻音结尾音节的见系列大部分字,厦门和泉州都是读un,漳泉读in,如根恨恩筋斤勤等。但这也只是我一时的想法。不一定就是真的,因为泉州老人也会读成urn,永春、安溪、德化也是urn。主要就是这个urn是哪里来的。

其实回头想想,如从古韵来看,上古欣韵字好像各家如郑张尚芳等都倾向于直接说ɯ元音,那或许urn的读法是更古老,而un和in都是其演化而来。不过也可能不是,因为这些字主要是文读,似乎又扯不到上古上去。当然我比较肯定的是ng的读法应该是比较晚的,应该比urn,un或in之类晚。最明显一条就是按照揭阳语的演变规律,ng韵字是不可能演变成eng的,只有原来是in或urn或en的才可能变成eng。

PS 阿lee兄,我以前有个黄冈同学名字有个勤字,但她和她的黄冈朋友读起来我感觉不是khn̂g啊,我感觉有个过渡的元音在那里,如果是我我更可能标成khûrng。因为感觉起来和揭阳的khng中间那种紧缩感不大一样。不知是否,请赐教。 or或许可以录音听一下?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #14 輶轩使者 的帖子

其实我对与声母混在一起的 ng 和 urng 的判断还没达到非常清晰的程度,
长一点的我标成 urng,短一点的我标成 ng。
有可能的话迟一点录给你听,你也顺便教教我如何分...

另外,欣韵三等开口的字我在台语线顶查到有几个字读 ng 韵母的,具体忘了哪一个了。

PS, 揭阳欣韵三等开口字的 eng 是否可能由 ing(或者说是in) 而来?

[ 本帖最後由 lee 於 2008-11-27 13:14 編輯 ]

回復 #15 lee 的帖子

我自己就非常怀疑揭阳这些字本来是in (揭阳in, urn>en是在后鼻化发生之前已经完成演变的,传教士某本词典的前言有提到过,忘了是哪本)。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2008-11-27 10:19 發表
因为臻摄开口一三等鼻音结尾音节的见系列大部分字,厦门和泉州都是读un,漳泉读in,如根恨恩筋斤勤等。
根韻  
泉州市、安溪      南安         惠安城關話、永春    惠安鄉下話         漳州  
un                         un/ern         ern                           en(混入因韻en)    in(混入因韻in)

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2008-11-27 11:49 編輯 ]
我認為是由這么演變的:

惠安鄉下口音央元音前移(er>e)跟漳州偶合
生韻  serng>seng  生韻與英韻合併
恩韻   ern>en         生韻與因韻合併

泉州市區
生韻   serng>sng   生韻與酸韻合併(據說南安音生韻還讀serng)
恩韻   ern>un         恩韻與春韻合併
走的似乎是古泉音央元音後移的路子,如同現在的某些同安音
原帖由 lee 於 2008-11-27 10:48 發表
其实我对与声母混在一起的 ng 和 urng 的判断还没达到非常清晰的程度,
长一点的我标成 urng,短一点的我标成 ng。
有可能的话迟一点录给你听,你也顺便教教我如何分...

另外,欣韵三等开口的字我在台语线顶查到有几个字读  ...
按我的听感,你读的第一个饶平县城就是典型的ûrng-kurng,而你说“无叫做...”后面那个黄则是典型的n̂g-kng,特别是黄字。勤劳、勤俭、斤两、近视、隐居、欣喜那几个在我听来都是很urng的(实际中间那个元音比ur要低),不是ng。但是你“一斤猪肉”那个斤,则很靠近kng,和斤两的斤不太一样。斤两的斤很kurng。

和不送气音声母相拼的ng和urng似乎就只能从舌头的位置变化来判断,ng的话,舌头从声母到韵母之间的运动非常短,而kurng则还有一个缓冲的过程...

和送气音相拼的,其实有一个特点,就是,送气声母如果拼ng,会比拼urng的时候鼻孔出气更强烈。比如khurng和khng,khng就有很强烈很明显的鼻子哼气的伴随动作,而khurng没有那么明显。

如果你比较一下隐居的隐和“无叫做”后面的黄,你应该能体会到那种区别。

另外,欣喜万分的欣,可以和mogher新版上面的“轩”字对比一下。那个是很hng的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #19 輶轩使者 的帖子

谢谢,mogher 上的 hng 跟我读“荒”的白读音一样,确实是不同。