这些怎么说?

本专题专门用于讨论闽南语的词汇和句法。

Question 1: 胶状物,也就是类似果冻、龟苓膏之类的物质,闽南语怎么说?
Question 2: 触须,比如章鱼、海蜇、胡子鱼(泉州呼之[thɔ sat],不知我有没听错)的须状物,闽南语怎么说?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
胡子鱼(泉州呼之[thɔ sat],不知我有没听错)
没错,就是这个
闽南也说“果冻”(冻读文音);仙草蜜,民间的说法是“田草”、“田草冻”(冻读话音)
我听人叫卖过“茯苓膏”,但没吃过,想不起来是什么东东了。和龟苓膏有区别吗?真的不懂。龟苓膏,我也没见过。

章鱼:闽南语也叫章鱼,或说“花枝”。
海蜇:thē
胡子鱼:土鯴(thô·-sat)
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #3 limkianhui 的帖子

谢谢lim兄,我是问这些鱼虫类的“触须”,闽南语怎么说?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
。触须,闽南语一般只有一个字“ 鬚”(chhiu),音同“秋”。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
有人伫咧问讲:
閩南也說“果凍”(凍讀文音);仙草蜜,民間的說法是“田草”、“田草凍”(凍讀話音)
“田草”、“田草凍”讀tshan2?
我讲是,“田”着是“塍”,呼白话音chhân。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
牛兄问的是龟苓膏之类还是问像龟苓膏的软软的粘糊糊的东西?不太理解...
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-7-25 15:21 發表
牛兄问的是龟苓膏之类还是问像龟苓膏的软软的粘糊糊的东西?不太理解...
差不多就是這類物質吧。或者,閩南語要形容那種介乎液體和固體的黏性物質,用什麽形容詞呢?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 limkianhui 於 2007-7-24 20:17 發表
闽南也说“果冻”(冻读文音);仙草蜜,民间的说法是“田草”、“田草冻”(冻读话音)
我听人叫卖过“茯苓膏”,但没吃过,想不起来是什么东东了。和龟苓膏有区别吗?真的不懂。龟苓膏,我也没见过。

章鱼:闽南语也叫章鱼,或说“花枝 ...
胡子鱼广州话叫 塘虱 ,好象有的客家话说成 滑哥 。
多谢在山兄佐证。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖