忘光了
只記得那個相撲男叫 u-kuôi
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
我是七O後,不太正宗的七O後。現在想起來,我那時候在讀初中,街上打這種遊戲的店N多。記得許得同學就是因此而綴學。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 輶轩使者 於 2008-11-6 11:20 發表
如何不同?lee兄出来公证一下
玩街霸的时候还很小,当时时兴的红白机比起这些大个子游戏机逊色很多,镇里也就唯独那两三台。
还好,没因此而辍学。

1. 翘尾(khiàu-bué)
2. 刮脚刀(kuah-kha-to)、放飞刀(pàng-pue-to)、空军(khong-kung)
3. 白道(pe̍h-tău)、白衫(pe̍h-saⁿ)
4. 红道(âng-tău)、红衫(âng-saⁿ)
5. 肌肉老(ki-ne̍k-lău)
6. 相扑(siàng-phok)、大肥(tuā-pûi)
7. 土匪(thóu-húiⁿ)、警察(kĕng-tshak)
8. 长脚长手(tn̂g-kha-tn̂g-chhiú)、软狔(nńg-nî)
9. 雄狮(hiông-sai)
10. 摎耙手(khau-pê-chhiú)
11. 拳击手(khûng-khek-chhiú)
12. 海猪(hái-tṳ)

[ 本帖最後由 lee 於 2008-11-6 22:01 編輯 ]

回復 #13 lee 的帖子

经你一说,我忽然记起“软狔(nńg-nî)”和“海猪(hái-tṳ)”的说法我们好像也有的。呵呵。很多人物有不止一个以上的名字呢。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
很多说法唔相同个。饶平个旦法个其他地方差别比较大。就好像扑克牌的说法,饶平人说王、后、搭,揭阳人说丁、卵、K,还有些地方说钩、卵、侯...
2 a-li-gu
3 日本囝
4 癫pa
5 苏联猴
6 同dieu-hi的 u-kuôi


呵呵~
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
我記得我小時候幾個伙伴這麼叫 用的還是國語

春麗=中國美妞
Guile=掃把頭
Ryu=小日本
Ken=(不知道) 好似當然Ken和Ryu無明顯名字區分
Zagief=俄國豬
E.honda=大日本
Vege=將軍
Dhalsim=長手長腳怪
Blanka=電絲
Balog=名字忘了 這個人不是很好用覺得 有點被我們冷落 -_-"
M.bison=拳王
Sagat=ㄞ ㄍㄜ (不知道為甚麼這麼叫 好似此人和拳王是後來者 又因為此人放的波就叫声"哎哥" 所以名字就变成ai ge )
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다
还有双龙会(double Dragon)的
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다
潮州的海豬有海豚的意思麼
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #19 Nguang 的帖子

海豚好像是叫白吴pêh-gôu、海和尚hái-huê-siēⁿ。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh