学讲揭阳话

转译自lim兄博客”学讲漳州话“。lim兄博客材料是来自台湾的《五语快译通》。

lim兄文中共有200句常用语,因时间关系一下子完成不了,先贴15句。由于是揭阳话,因此我注音有些地方迁就了揭阳音,如ie作io。

001 学校跤头有乜好食其物件无?(Hâk-hău kha--thâu ŭ meh hó-chiâh--kâi muêh-kiă --bô? )(學校附近有什麼好吃的東西? Is there anything good to eat around the school? )

002 好食其物件?hiá 就济哪!(Hó-chiâh --kâi muêh-kiăⁿ? Hiá tsŭ tsōi--nō!)(好吃的東西?那可多囉!Good to eat? Oh, lots of things! )

003 我上憖一夜出去茶座块食(Uá siăng-ngiàng chêk-mêⁿ chhuk-khùr tê-tsō kò chiâh)。(我最喜歡去夜市吃東西。I love eating out at the night market. )

004 猛暗顿理落好了,来食了!(Méⁿ-àm-tǹg lí-lôh hó --áu, lâi chiâh --áu !)(暗餐準備好了,來吃飯吧。Dinner is ready! Please come to the table. )

005 等烧,猛下食。(Táng-sio, méⁿ-ē chiâh!)(趁熱,快吃吧。Let’s eat while the food is hot. )

006 今夜过霶霈。(Keng-mêⁿ kuè phâng-phài.)(好豐盛的晚餐。What a big dinner! )

007 只样菜酷好食。(Chí-iōⁿ chhài hoh hó-chiâh.)(這道菜很好吃。The dish is very delicious. )

008 欲食水果mē?好而,我欲食弓蕉。(Àiⁿ-chiâh tsúi-kué--mē? Hó-le, uá àiⁿ chiâh keng-chio.)(要不要來點水果?好啊,我要吃香蕉。Would you like some fruit? That’s great! May I have a banana? )

009 我食加杯茶好mē ?(Uá chiâh ke pue tê hó--mē?)(我可以再喝一杯茶嗎?May I have another cup of tea? )

010 汝欲勿食滴囝物件?(Lúr àiⁿ-màiⁿ chiâh tih-kiáⁿ muĕ-kiăⁿ?)(你要不要吃點東西?Would you like something to eat ? )

011 我食饱了,济谢!(Uá chiâh-pá --áu, tsōi-siā!)(我吃飽了,謝謝!I’m so full , thanks. )

012 我毋别食过只样物。(Uá m̆-pak chiâh-kuè chí-iōⁿ-mêh.)(我沒吃過這種東西。 I’ve never tried this before. )

013 猛暗会霶霈--bŏi?(Méⁿ-àm ŏi phâng-phài --bŏi)(今天的晚餐豐盛嗎?It was an excellent dinner , wasn’t it? )

014 Bŏi-mó!真实过霶霈!(Bŏi-mó! Cheng-sêk kuè phâng-phài!)(不錯!非常豐盛。Yes, it was excellent.)

015 我食到饱死,食毋落了!(Uá chiâh-kàu pá-sí, chiâh m̆-lôh --áu!)(我吃得好飽,吃不下了!I’m so stuffed. I can’t have any more. )
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
讚。所以,我現在忽然有一個更大膽的想法——使者,現在你可以把潮州話(揭陽)也加進去——這樣,加上本來的英、普、漳,總共就有四種語言對譯了。哦,然後我們倆就是真正意義上的合作了,漳音那部分我來錄音,你的任務重一些,英、普、潮都由你來完成錄音。

哦,對了,這只是額外增加的工作,而昨天我拜託你的那部分你仍然要幫我完成,當然我也強烈建議你在其中加入潮語的對譯。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #2 limkianhui 的帖子

我还是先搞定你原先要我录的那一部分吧。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
這就對了。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖