二十四節氣泉州話怎么說

http://kahome2004.spaces.live.co ... A3B746B6D!179.entry

二十四節氣 li tsap si tsueʔ˥ kʰui/tsiat˥ kʰi
立春lip tsʰun˧
雨水u sui
驚蟄 king˧ tiak/
春分tsʰun˧ hun˧
清明tsʰũĩ˧ biã/tsʰĩ˧biã
穀雨kɔk˥ u
立夏lip hə/lip he
小滿 siau buan/sio buã
芒種 bɔŋ tsiŋ
夏至hə ʦi/he ʦi
小暑siau sɯ/siausi/siau su
大暑 tai sɯ/ tai si/ tai su
立秋 lip ʦʰiu˧
處暑tsʰɯ sɯ/ʦʰusu
白露 peʔ lɔ
寒露 han lɔ
秋分tsʰiu˧ hun˧
寒露 han lɔ
霜降 sŋ˧ kaŋ
立冬 lip taŋ˧
小雪 siau suat˥
大雪 tai suat
冬至 tɔŋ˧ tsi
冬節 taŋ˧ tsueʔ˥
小寒 siau han
大寒 tai han


參考
《泉州市志·方言篇》2007
黃晉波《當代泉州音字彙2004
http://solution.cs.ucla.edu/~jinbo/dzl/lookup.php
《台日大辭典台語譯本》http://taigi.fhl.net/dict/index.html




另參見

limkianhui兄所撰寫見於海墘閩語論壇的廈門及漳州龍海兩地叫法:http://bbs.gophor.com/hokkien/viewthread.php?tid=2009

輶軒使者的揭阳揭东叫法:http://bbs.gophor.com/hokkien/(同貼還可見到翻飛兄的澄海叫法,一併參考)

GnuDoyng福州叫法: http://bbs.gophor.com/hokkien/viewthread.php?tid=2018

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2009-11-11 21:48 編輯 ]

台灣閩南語常用詞詞典 附錄 二十四節氣

http://twblg.dict.edu.tw/tw/fulu_11.jsp
立春         li̍p-tshun         約當國曆二月四日或五日,這一天是春季的開始。
雨水         ú-suí         約當國曆二月十九或二十日。從這天開始,氣溫開始回暖,空氣中濕度也提高,下雨的機率自然也就大大地增加。
驚蟄         kenn-ti̍t         約當國曆三月五日或六日。乃春雷響,驚動冬眠動物的時候。
春分         tshun-hun         約當國曆三月二十一或二十二日,這一天南北半球的晝夜長短平均。
清明         tshing-bîng/tshinn-miâ         約當國曆四月四日或五日,民眾通常會在這一天掃墓。
穀雨         kok-ú         約當國曆四月廿日或廿一日。此時約進入梅雨季,農事上非常需要雨水。
立夏         li̍p-hā         約當國曆五月六日或七日。這一天是夏季的開始。
小滿         sió-buán         約當國曆五月廿一日或廿二日。北方一期農作漸趨成熟,南方則為梅雨季。
芒種         bông-tsíng         約當國曆六月六日或六月七日。因為在這個時節穀物會開出芒花,所以稱為「芒種」。
夏至         hē-tsì         約當國曆六月廿一日或廿二日。這天晝最長夜最短,也是最熱的時期。
小暑         siáu-sú         約當國曆七月七日或七月八日。
大暑         tāi-sú         約當國曆七月廿三日或廿四日。是一年中天氣最熱的時候。
立秋         li̍p-tshiu         約當國曆八月七日、八日或九日。這一天是秋季的開始。
處暑         tshù-sú         約當國曆八月廿三或廿四日。時序上雖已入秋,但天氣仍十分炎熱,且仍屬颱風季節。
白露         pe̍h-lōo         約當國曆九月八日前後。
秋分         tshiu-hun         約當國曆九月二十二、二十三或二十四日,這一天南北半球的晝夜長短平均。之後北半球就開始晝漸長,夜漸短。
寒露         hân-lōo         約當國曆十月八日或九日。時序上進入深秋,但台灣氣候仍然炎熱,水稻則進入黃熟期。
霜降         sng-kàng         約當國曆十月二十三或二十四日。
立冬         li̍p-tang         約當國曆十一月七日或八日。這一天是冬季的開始,民間常藉機進補。
小雪         siáu-suat         約當國曆十一月廿二日或廿三日。北方開始下微量的雪,南方收割水稻,或進入下期農作。
大雪         tāi-suat         約當國曆十二月七日或八日。為天氣嚴寒之時,在北方已是大雪紛飛,故稱。
冬節         tang-tseh/tang-tsueh         亦為傳統民俗節日。約當國曆十二月二十二或二十三日。這一天黑夜最長,白天最短。在民間習俗上,這一天要搓湯圓,並祭祀祖先和神明。
小寒         siáu-hân         約當國曆一月五日或一月六日。南方雜糧作物收割時期。
大寒         tāi-hân         約當國曆一月二十或二十一日的時候,是一年之中最冷的日子。
泉州腔的“驚蟄”不是“kiⁿ-ti̍t”嗎?同安和廈門是這樣的。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
我有聽我老爸說過keng tiak。

泉州市志·方言志 完全抄自 泉州市方言志,其作者應該是王建設
我特地查了黃晉波的字典也是注tiak
另潮州話也叫 惊蛰 keng-têk ,剛好對應