这是什么汉语的文字?

代我一个澳洲的朋友相问。不像闽语,也不像吴语。

[ 本帖最後由 GnuDoyng 於 2009-4-7 19:10 編輯 ]

luke.JPG (237.07 KB)

luke.JPG

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
書朗, 哉, 臘... 是吳語
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #2 Nguang 的帖子

谢谢。

书郎什么意思?GOOGLE不到。还有,这是哪地的吴语?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
写拉书朗,即写在书上。
看见“照俚个样式做”“乃个家小”,应该是苏州话。
苏白。
比较雅致,用很多书面词。
既然這麼雅, 那麼在吳語內部都能懂吧? 至少在蘇滬常
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
楼上比较保守,可懂范围我想北边差不多确实是常州(当然啦,常州以西以北还有若干县城讲吴语,不过没有中心城市了),南边至少可以到宁波台州一带吧。

看到“事体”就忍不住想起吴语...

朗,好像现在大多写“浪”?

PS 看这个好书面的说,很容易看懂。想当年初中看韩邦庆的《海上花列传》,看得我一愣一愣的,愣是不知道他们在说啥。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
怎麼沒甚麼看到著名的 伐?
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다