婚禮上的'司儀'怎麼說?

福州叫 phau ma, 我想知道各地有沒有類似的說法, 特別是 'phau' 有沒有類似?
福州的司儀都是中年婦女, 經常說對仗的吉利話, 她們這些話也很有收藏紀錄的價值呃. 各地的司儀也向福州這樣麼
另外, 今天偶然看了福建台一條講洋式婚禮的新聞, 那個年輕的女司儀讓我覺得很噁心, 滿嘴京片子, 還說司儀必須要說京片子. 然後還說西洋是男右女左, 新郎可以騰出右手拿劍保護新娘, bla bla 的, 表現地自己對西洋文化很了解, 對洋式婚禮很在行的樣子. 不曉得她對福州本地的傳統婚禮或著她自己家鄉的婚禮能否也說得頭頭是道.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
福州司儀一般叫  禮生
婚禮上的叫 伴房媽吧
ps:
對仗且和韻的福州語吉利話偶也會哼幾句哦``
我說的是婚禮司儀, 福州的婚禮都是 phau-ma 一人主持, 從接親, 拜堂一直到婚宴上見親(戚)收見面禮都是 phau-ma 一人做, 沒有一個男的做這些事, 反而喪事都是男的操持.

查了辭典, 果然有'伴房媽'一詞, 看來 phau-ma 是它縮音詞了, 市區現在根本都沒有說'伴房媽'了. 你很厲害, 還能知道這個詞.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
http://www.zohi.tv/folder4/panji ... 010-05-1153912.html
這裡是說“伴房”,f音很多...
福清是說“媽嫂”...
这个人说起话来真是非常典型的福州男人腔.  呵呵
不过他说的伴房是 phang mung, 不是 phuang mung. 第一次听到.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
平潭的“番薯”讲han sy,huan中的介音没了。