ku/ka/kha "prefix"?

班鳩  (南) ka tsui / (榕) ku tsuoi
很像 (南) kha tshng / (榕) ku tshuong
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
说起斑鸠,我们却不叫ka-tsúi,叫kŭ-ku。鸠古音即为ku,但Kŭ则不知何字。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
傳教士記的是下平的 ku, 可是根據現代閩縣話口語讀音反推聲調的話, ku 該是上平. 我還沒有看其他縣邑的資料, 不過我怕那些縣志沒收這個詞...
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
三鄉有一條客家村叫做「斑鳩埔」,鄉人半粵半閩地叫它「baan53 gau53 bo33」。至於「斑鳩」,閩音可能遺失已久,我小時候只知這種山鴿叫做「dak31 gu53 gu53 ziu21 geaa24 」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2009-9-22 13:03 編輯 ]
不知跟所谓的动植物词头ka是否有关。

似乎有人说这种词头跟古代的句践、句吴、句什么的有联系。

潮语的kŭ-ku第二个应该是鸠,它还出现在“鸠鸟”(ku-chiáu)一词中,表示小男孩的生殖器,也就是粤语的“宾周”、客家的“朘”之类的。【粤语表示男子阳物的kau,应该也是“鸠”字】。古代鸠也用于指阳物,lee兄指出过有“鸠口”之说(小腹下曰鳩口。《巢氏病源》斜踵至鳩口內)。

说起来,上古少昊氏以鸟名官,有五鸠之官,现在转念一想,也不排除有生殖器崇拜的影子。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
你這麼說的話... 還有...
ka saʔ 蟑螂
ka(ŋa) uŋ 蚯蚓
ka tsau 跳蚤
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
从语音对应来看,ka saʔ 的前字应与“胶”字音韵地位相同。
浙江温州肴豪有别,前字对应于二等的肴韵字,江西铅山则前字就是 kau 。