请问闽南人士学日语比其他地方人更快更好有无根据?

问问,一直流行的说法
個人對日語一竊不通啦。不過,個人聽日語的歌曲,發覺日語的發音似乎大部分都包括在閩南語音系當中,後者的全集大於前者。個人感覺閩南人比較容易掌握日語發音,像日語似乎也有類似泉腔的央元音。

以上純屬個人感覺,應該會講錯。呵呵……
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #2 limkianhui 的帖子

没错,日语的u就是泉州的央元音

回復 #1 浊音dz 的帖子

据说平潭人在中东经常被绑架,好象他们说的话听了有点像日本话

我有些亲戚很早以前到日本,她们连普通话都不会讲,到日本没多久,就把日本话说的la-la通.福清有很多人去日本,那些大人原来没到日本前都不会讲日本话的,他们说日本话的音有点像福清话,很好学
好厉害
有那個語言環境,你要去謀生不學也得學。

還有對于中東人,日語跟福清話他根本分不清楚。

回復 #6 鴻雁於飛 的帖子

出国最痛苦的是听不懂话,幸好福建人到处都是
在日本,福清人是有聞共睹的。

去東南亞吧,那邊也講閩南話。
纽约使用最广的汉语居然是长乐腔的福州话,美国人直接称这种语言为Foochow。福州话在福州都越来越少人说了,居然跑到纽约发达起来了,这点我怎么也想不通……
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
那邊不必講普通話。
而且新來的移民只有團結才能生存下去,道理就是這么簡單。
語言是維系一個團體的生命線。