說謊

三鄉話:

「說謊騙人」,三鄉話講「講白諞呃人 - kɐu35*32  pɐiʔ3  pi21  ŋɐk5  naŋ55*nɐŋ32」。

其他兄弟閩語怎講?

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-4 15:58 編輯 ]

回復 #1 tpyao 的帖子

漏人 láu-nâng
訂白chhak话 tàⁿ-pêh-chhak-uē
说谎话 sueh-huang-uē
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
订骗话; 漏诓(láu-kuang); 诓漏(kuang-lau); 花猫白舌。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 此君 於 2009-12-27 13:00 發表
漏人 láu-nâng
訂白chhak话 tàⁿ-pêh-chhak-uē
说谎话 sueh-huang-uē
第二个是对应闽南的 白贼话
三鄉話:

愛說謊的人,三鄉話稱之為「白諞精 - pɐiʔ3  pi21*33 tseŋ33」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-4 16:01 編輯 ]
原帖由 輶轩使者 於 2009-12-27 13:14 發表
订骗话; 漏诓(láu-kuang); 诓漏(kuang-lau); 花猫白舌。
福清話也是白舌.

说一个人讲话没一句真的

可以用:
hue-niôⁿ-tshùi

hue-niôⁿ,疑为 hue-ngiau 音变

粗俗一点的:
tshàu-tshùi-lǎng-mīng
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
花娘喙,应该和“花娘”(妓女)有关,而非和花猫有关。

水浒31回:
那妇人道:“那厮捉我到山寨里,见我说道是刘知寨的夫人,吓得他慌忙拜我,便叫轿夫送我下山来。”【金夹批: 活是文官妻子,亦会说大话骗人。】【容眉批:口不准,便不是好妇人了。】【袁夹批: 花娘嘴可恨。】
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
三鄉話:

「妓女」,三鄉話稱之為「lau33*lɐu33  ki35」,可能源自粵語的「老舉(女旁)」。

「老舉嘴 - lau33*lɐu33  ki35*32 tsɔi35」,喻挑肥揀瘦的人。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-4 16:04 編輯 ]
刘镇发说“老举”借自客家话。当然也有人认为是出堂时由人举起扛在肩上而得名的。
例2﹕“老舉”。 妓女是一個不光彩的職業。客家話把妓女說成“老妓嬷”﹐由於客家話的“妓/舉”同音﹐被翻譯為廣州音的時候寫成“老舉”。
http://www.huayuqiao.org/articles/yuwenjianshetongxun/8105

奇怪,按规律客家话的“妓”应读 khi ,怎么会与“举”ki 同音?不知道刘镇发是怎么读的。

[ 本帖最後由 在山 於 2009-12-29 19:59 編輯 ]