漳州哪裡的口音會比較接近台灣呢?

前幾天聽漳州人民廣播電台的閩南語節目,赫然聽到其中有一位主持人的發音和腔調簡直和台灣如出一轍。不知漳州是否有哪個地方的口音接近台灣?
  臺灣哪裏的腔調呢?
你又沒說明。那么多的腔調....
因為交通的便利和媒體的普及,除宜蘭腔和鹿港腔(或海口腔)或某些鄉下地方的特殊腔調以外,台灣基本上腔調已經頗為一致了,差異通常是體現於字彙和用語。說實在的,現在很難說是哪裡的腔調。
如果您真的听到的是:“漳州人民廣播電台的閩南語節目”那口音一定是漳州龙溪腔了,就是漳州市区、龙海市、南靖县为主的这种腔调
原来的漳广好小,在胜利西路上,现在应该搬到广电大厦去了吧

只记得有个播音员叫阳光,用带点鼻音的漳州话自我介绍的时候好搞笑“tia diong bin you ,lin ho,agua si ion guin"而且"ion guin"是用上声调的

[ 本帖最後由 anui 於 2007-8-25 19:48 編輯 ]

回復 #5 anui 的帖子

tia diong bin you ,lin ho,agua si ion guin
更正(既然你喜欢汉语拼音,用以汉语拼音为基础创制的厦门大学闽南话拼音)
tnia ziong bing yu,lin ho,ggua si iang gnui.
南部腔節節勝利,嘉南大平原促進了臺灣優勢腔的形成,最終將席卷全臺。
原帖由 浊音dz 於 2007-8-25 20:10 發表
tia diong bin you ,lin ho,agua si ion guin
更正(既然你喜欢汉语拼音,用以汉语拼音为基础创制的厦门大学闽南话拼音)
tnia ziong bing yu,lin ho,ggua si iang gnui.
呵呵,谢谢浊音,这个拼音倒不错,看得懂,读起来也贴近原音

回復 #8 anui 的帖子

因为你习惯了汉语拼音~~~~~
其实长泰腔在漳州是个很特别的腔调,因为长泰腔里有很多泉式音韵系统,酸酸软软,吃饭配卤蛋,这句读起来就是泉腔的,而长泰总体腔调还是漳腔,所以我觉的长泰腔比漳州市区更接近台湾优势腔