粤东闽语的内部差异与方言片划分的再认识

潘家懿,郑守治(2009)

粤东闽语的内部差异与方言片划分的再认识.pdf (3.87 MB)(右键另存为,手动重命名)

Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
这算是关于粤东闽语(潮语&海陆丰语)内部差异的最新论文了,能了解到惠东、博罗一带的福佬话大概情况,原来惠东讲闽南语的有40%这么多啊。
不过,有些不足之处,引用的文献有点旧,普宁没有南阳这个镇名,是地区名。
【南阳】即南阳山区,位于普宁市西南部的南阳山地。因明朝正德二年(1507年)早期居民迁至此地时以故籍河南南阳命名而得名。古属惠州府,上世纪划入普宁,是普宁的客家聚集地。
还有,普宁的洪阳、南溪一带是属于汕头小片的,揭阳话应该独立小片,但是,还是很佩服论文作者,能了解地那么深。
而关于潮语与海陆丰语词汇差异问题,用汕头和海丰作比较。所列举的词汇并不是很严谨,有些是潮语其他地方也有的。不过有一部分海陆丰语词普宁一带(揭阳应该也有)也有使用,应该是因为处于潮语和海陆丰语的过渡带的缘故。
翘楚汝免食(有本事你别吃饭)、我居唔去(我受不了)、数念(思念)、植日(白天)、植枝流(一直)、散哭父(胡说)、逛人(骗人)、弓机器(想点子)、肚困(饿)、知观(小心)、约母量(大约)这些词我基本听见人使用或很少使用。

日时(白天)、同遘担(一直)、弓心事(想点子)、肚枵(饿)、素细(小心)、定着(一定)、大概(大约)、外口(外头)、六苏(茄子)、展(显示)、得失(得罪。。。原来这个是粤语借词啊)这些我们都有使用,频率也很高。

[ 本帖最後由 宁之囝 於 2010-5-17 21:55 編輯 ]
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温

回復 #2 宁之囝 的帖子

翘楚汝免食:可以听懂,但不常用,多用“hó-bé”
我居唔去(我受不了):kṳ̌,本义为“吞咽”,引申为“忍受”
数念:思念
植日:白天,“chêk-jîk/jêk”
植枝流:chêk-ki-liû,一直以来
散哭父:suàⁿ-khàu-pě,或“散哭父訂”,“胡说,乱说”义
逛人(骗人):无听过
弓机器(想点子):无听过
肚困(饿):常用
知观(小心):常用(本坛潮州话教程已收录)
约母量:ioh-bó-liǎng,大概,大约
日时(白天):无听过
痛遘担(一直):?存疑!我处仅用“kàu-taⁿ”,tiàⁿ-kàu-taⁿ,意为“一直痛到现在”
弓心事:keng sim-sṳ̄
肚枵(饿):常用
素细:sṳ̌/sǔ-sòi,小心,谨慎
定着(一定):常用
大概(大约):常用
外口(外头):常用
六苏(茄子):无听过,多称“kiô”
展(显示):不常用,有“展威”一词
得失:得罪
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
我看完了,其实作者说的难理解的词汇,好多我都听过,且正在用的……汗死……Orz……
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
我处“kur毋去”常用,是阴平的,不是kŭr。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
这文章划分系属的时候好像没有给出标准。不知是按照什么划的。

比如汕头小片包括了府城饶平汕头澄海揭阳,这个似乎太那个了。根据是什么?没说。
如果是从其与潮普片的差异来看,划分标准似乎是声调模式。不过文章显然没有指出来,或者说根本米有这个划分标准的想法?

另外有些地方是为不同而不同,比如说东西片的差异中,说是东片八调而西片多七调,然后拿汕头话和陆丰话来比较,这很不负责啊。西片最有势头的应该是海丰话才是,怎么不拿海丰话来和汕头话比?海丰话可是八个调的。如果要拿陆丰话这种非代表性的,那东片怎么就不能拿潮阳或者惠来去比?这边厢也是七调的。

词汇大家说了不少,这个我就不谈了。

分成三片应该更合适。比如可以按照鱼韵白读分为ur片、u片和i片,声调模式上也可以作为区分的标准,不过这个需要整理一下看各片声调的共同点在哪里。如果一定要按认同分西片和东片,那么西东片的差别可能更多是在齐韵字等方面。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
以声调为标准,不太行吧。汕头潮州揭阳一带的声调都比较相似,可是潮普片这边普宁、潮阳、惠来三个的调值都相差的较多,特别是潮阳的调值很奇怪,还以为比我们接近汕头一带会和那边相似一点,反而差异那么大,而惠来是去声合一,和普宁潮阳也不太一样。
不过普宁潮阳惠来的语音差异(主要指韵母)相比潮州和汕头确实比较小。

[ 本帖最後由 宁之囝 於 2010-5-17 13:58 編輯 ]
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温

回復 #5 輶轩使者 的帖子

我处是变调成 kɯ35-11
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #2 宁之囝 的帖子

有些認為來自粵語? 不知道他怎麼想的...

臺灣:

数念(思念)siau3 liam7
日时(白天)jit8--si5
腹肚枵(饿)pak4 too2 # iau1
無定着(說不定)多半是否定用法 : bo5 tiann7 tioh8
外口(外头)gua7 khau2
展(显示)tian2
得失(得罪)tik4 sit4

[ 本帖最後由 thh 於 2010-5-17 23:40 編輯 ]

回復 #9 thh 的帖子

粤语和闽语有很多相同或相似的词汇,确实很难分清哪些是古语、哪些是相互影响的。
    记得李新魁先生说过,现在很多专家研究粤语、闽语、客语,总喜欢强调某一方言保留的古语多,比谁才是古汉语的活化石啊,或者又说谁有很多百越、苗瑶底层词汇啊,和百越语、苗瑶语的关系怎么怎么了。
    这些都是很片面的,因此得出的结论都不会很准确。我们研究闽语的词汇,应从更广的角度入手,把闽语与周边方言相比较,再下结论。这样才能知道闽语到底保留了哪些其他方言少见的古汉语词。
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温